Comparer
Ecclésiaste 1:13-17KJV 13 And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
NEG 13 J'ai appliqué mon cœur à rechercher et à sonder par la sagesse tout ce qui se fait sous les cieux: c'est là une occupation pénible, à laquelle Dieu soumet les fils de l'homme.
VULC 13 et proposui in animo meo quærere et investigare sapienter
de omnibus quæ fiunt sub sole.
Hanc occupationem pessimam
dedit Deus filiis hominum, ut occuparentur in ea.
KJV 14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
NEG 14 J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.
VULC 14 Vidi cuncta quæ fiunt sub sole,
et ecce universa vanitas et afflictio spiritus.
KJV 15 That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.
NEG 15 Ce qui est courbé ne peut se redresser, et ce qui manque ne peut être compté.
VULC 15 Perversi difficile corriguntur,
et stultorum infinitus est numerus.
KJV 16 I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
NEG 16 J'ai dit en mon cœur: Voici, j'ai grandi et surpassé en sagesse tous ceux qui ont dominé avant moi sur Jérusalem, et mon cœur a vu beaucoup de sagesse et de science.
VULC 16 Locutus sum in corde meo, dicens :
Ecce magnus effectus sum, et præcessi omnes sapientia
qui fuerunt ante me in Jerusalem ;
et mens mea contemplata est multa sapienter, et didici.
KJV 17 And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
NEG 17 J'ai appliqué mon cœur à connaître la sagesse, et à connaître la sottise et la folie; j'ai compris que cela aussi c'est la poursuite du vent.
VULC 17 Dedique cor meum ut scirem prudentiam atque doctrinam,
erroresque et stultitiam ;
et agnovi quod in his quoque esset labor et afflictio spiritus :
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées