Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 1:1-7

BAN 1 Et ce sont ici les noms des fils d'Israël venus en Egypte. Ils y entrèrent avec Jacob, chacun d'eux avec sa famille :

BCC 1 Voici les noms des enfants d'Israël venus en Égypte ; ‒ ils y vinrent avec Jacob, chacun avec sa famille ‒

VULC 1 Hæc sunt nomina filiorum Israël qui ingressi sunt in Ægyptum cum Jacob : singuli cum domibus suis introierunt :

BAN 2 Ruben, Siméon, Lévi et Juda ;

BCC 2 Ruben, Siméon, Lévi, Juda,

VULC 2 Ruben, Simeon, Levi, Judas,

BAN 3 Issacar, Zabulon et Benjamin ;

BCC 3 Issachar, Zabulon, Benjamin,

VULC 3 Issachar, Zabulon et Benjamin,

BAN 4 Dan et Nephthali, Gad et Asser.

BCC 4 Dan, Nephtali, Gad et Aser.

VULC 4 Dan et Nephthali, Gad et Aser.

BAN 5 Toutes les personnes issues de Jacob étaient au nombre de soixante-dix, et Joseph était déjà en Egypte.

BCC 5 Toutes les personnes issues de Jacob étaient au nombre de soixante-dix, et Joseph était déjà en Égypte.

VULC 5 Erant igitur omnes animæ eorum qui egressi sunt de femore Jacob, septuaginta : Joseph autem in Ægypto erat.

BAN 6 Et Joseph mourut, ainsi que tous ses frères et toute cette génération-là.

BCC 6 Joseph mourut, ainsi que tous ses frères et toute cette génération.

VULC 6 Quo mortuo, et universis fratribus ejus, omnique cognatione illa,

BAN 7 Et les fils d'Israël s'étaient accrus ; ils multiplièrent et devinrent nombreux et extrêmement forts, et le pays en fut rempli.

BCC 7 Les enfants d'Israël furent féconds et multiplièrent ; ils devinrent nombreux et très puissants, et le pays en fut rempli.

VULC 7 filii Israël creverunt, et quasi germinantes multiplicati sunt : ac roborati nimis, impleverunt terram.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées