Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 1:1-7

DRB 1 Et ce sont ici les noms des fils d'Israël qui entrèrent en Égypte ; ils y entrèrent avec Jacob, chacun avec sa famille* :

KJV 1 Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.

NEG 1 Voici les noms des fils d'Israël, venus en Egypte avec Jacob et la famille de chacun d'eux:

DRB 2 Ruben, Siméon, Lévi et Juda ;

KJV 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah,

NEG 2 Ruben, Siméon, Lévi, Juda,

DRB 3 Issacar, Zabulon et Benjamin ;

KJV 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin,

NEG 3 Issacar, Zabulon, Benjamin,

DRB 4 Dan et Nephthali ; Gad et Aser.

KJV 4 Dan, and Naphtali, Gad, and Asher.

NEG 4 Dan, Nephthali, Gad et Aser.

DRB 5 Et toutes les âmes issues des reins de Jacob étaient soixante-dix âmes ; or Joseph était en Égypte.

KJV 5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.

NEG 5 Les personnes issues de Jacob étaient au nombre de soixante-dix en tout. Joseph était alors en Egypte.

DRB 6 Et Joseph mourut, et tous ses frères, et toute cette génération-là.

KJV 6 And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.

NEG 6 Joseph mourut, ainsi que tous ses frères et toute cette génération-là.

DRB 7 Et les fils d'Israël fructifièrent et foisonnèrent, et multiplièrent, et devinrent extrêmement forts ; et le pays en fut rempli.

KJV 7 And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.

NEG 7 Les enfants d'Israël furent féconds et multiplièrent, ils s'accrurent et devinrent de plus en plus puissants. Et le pays en fut rempli.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées