Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 21:2-11

KJV 2 If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.

LSGS 2 Si tu achètes 07069 8799 un esclave 05650 hébreu 05680, il servira 05647 8799 six 08337 années 08141; mais la septième 07637, il sortira 03318 8799 libre 02670, sans rien payer 02600.

NEG 2 Si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années; mais la septième, il sortira libre, sans rien payer.

KJV 3 If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him.

LSGS 3 S'il est entré 0935 8799 seul 01610, il sortira 03318 8799 seul 01610; s'il avait une femme 01167 0802, sa femme 0802 sortira 03318 8804 avec lui.

NEG 3 S'il est entré seul, il sortira seul; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui.

KJV 4 If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself.

LSGS 4 Si c'est son maître 0113 qui lui a donné 05414 8799 une femme 0802, et qu'il en ait eu 03205 8804 des fils 01121 ou des filles 01323, la femme 0802 et ses enfants 03206 seront à son maître 0113, et il sortira 03318 8799 seul 01610.

NEG 4 Si c'est son maître qui lui a donné une femme, et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront à son maître, et il sortira seul.

KJV 5 And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:

LSGS 5 Si l'esclave 05650 dit 0559 8800 0559 8799: J'aime 0157 8804 mon maître 0113, ma femme 0802 et mes enfants 01121, je ne veux pas sortir 03318 8799 libre 02670, -

NEG 5 Si l'esclave dit: J'aime mon maître, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre,

KJV 6 Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.

LSGS 6 alors son maître 0113 le conduira 05066 8689 devant Dieu 0430, et le fera approcher 05066 8689 de la porte 01817 ou du poteau 04201, et son maître 0113 lui percera 07527 8804 l'oreille 0241 avec un poinçon 04836, et l'esclave sera pour toujours 05769 à son service 05647 8804.

NEG 6 alors son maître le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maître lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours à son service.

KJV 7 And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.

LSGS 7 Si un homme 0376 vend 04376 8799 sa fille 01323 pour être esclave 0519, elle ne sortira 03318 8799 point comme sortent 03318 8800 les esclaves 05650.

NEG 7 Si un homme vend sa fille pour être esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves.

KJV 8 If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.

LSGS 8 Si elle déplaît 07451 05869 à son maître 0113, qui s'était proposé de la prendre pour femme 03259 8804, il facilitera son rachat 06299 8689; mais il n'aura pas le pouvoir 04910 8799 de la vendre 04376 8800 à des étrangers 05237 05971, après lui avoir été infidèle 0898 8800.

NEG 8 Si elle déplaît à son maître, qui s'était proposé de la prendre pour femme, il facilitera son rachat; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre à des étrangers, après lui avoir été infidèle.

KJV 9 And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.

LSGS 9 S'il la destine 03259 8799 à son fils 01121, il agira 06213 8799 envers elle selon le droit 04941 des filles 01323.

NEG 9 S'il la destine à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.

KJV 10 If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.

LSGS 10 S'il prend 03947 8799 une autre 0312 femme, il ne retranchera 01639 8799 rien pour la première à la nourriture 07607, au vêtement 03682, et au droit conjugal 05772.

NEG 10 S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la première à la nourriture, au vêtement, et au droit conjugal.

KJV 11 And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money.

LSGS 11 Et s'il ne fait 06213 8799 pas pour elle ces trois 07969 choses, elle pourra sortir 03318 8804 sans rien payer 02600, sans donner de l'argent 03701.

NEG 11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l'argent.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées