Comparer
Exode 21:2-11KJV 2 If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.
VULC 2 Si emeris servum hebræum, sex annis serviet tibi : in septimo egredietur liber gratis.
KJV 3 If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him.
VULC 3 Cum quali veste intraverit, cum tali exeat : si habens uxorem, et uxor egredietur simul.
KJV 4 If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself.
VULC 4 Sin autem dominus dederit illi uxorem, et pepererit filios et filias : mulier et liberi ejus erunt domini sui, ipse vero exibit cum vestitu suo.
KJV 5 And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
VULC 5 Quod si dixerit servus : Diligo dominum meum et uxorem ac liberos ; non egrediar liber :
KJV 6 Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.
VULC 6 offeret eum dominus diis, et applicabitur ad ostium et postes, perforabitque aurem ejus subula : et erit ei servus in sæculum.
KJV 7 And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.
VULC 7 Si quis vendiderit filiam suam in famulam, non egredietur sicut ancillæ exire consueverunt.
KJV 8 If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
VULC 8 Si displicuerit oculis domini sui cui tradita fuerat, dimittet eam : populo autem alieno vendendi non habebit potestatem, si spreverit eam.
KJV 9 And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
VULC 9 Sin autem filio suo desponderit eam, juxta morem filiarum faciet illi.
KJV 10 If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.
VULC 10 Quod si alteram ei acceperit, providebit puellæ nuptias, et vestimenta, et pretium pudicitiæ non negabit.
KJV 11 And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money.
VULC 11 Si tria ista non fecerit, egredietur gratis absque pecunia.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées