Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 21:20-21

DRB 20 Et si quelqu'un frappe du bâton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement vengé ;

KJV 20 And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.

LSG 20 Si un homme frappe du bâton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maître sera puni.

MAR 20 Si quelqu'un a frappé du bâton son serviteur ou sa servante, et qu'il soit mort sous sa main, on ne manquera point d'en faire punition.

DRB 21 seulement, s'il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengé, car il est son argent.

KJV 21 Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.

LSG 21 Mais s'il survit un jour ou deux, le maître ne sera point puni ; car c'est son argent.

MAR 21 Mais s'il survit un jour ou deux, on n'en fera point de punition, car c'est son argent.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées