Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 22:16-24

LSG 16 Si un homme séduit une vierge qui n'est point fiancée, et qu'il couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme.

VULC 16 Si seduxerit quis virginem necdum desponsatam, dormieritque cum ea : dotabit eam, et habebit eam uxorem.

LSG 17 Si le père refuse de la lui accorder, il paiera en argent la valeur de la dot des vierges.

VULC 17 Si pater virginis dare noluerit, reddet pecuniam juxta modum dotis, quam virgines accipere consueverunt.

LSG 18 Tu ne laisseras point vivre la magicienne.

VULC 18 Maleficos non patieris vivere.

LSG 19 Quiconque couche avec une bête sera puni de mort.

VULC 19 Qui coierit cum jumento, morte moriatur.

LSG 20 Celui qui offre des sacrifices à d'autres dieux qu'à l'Éternel seul sera voué à l'extermination.

VULC 20 Qui immolat diis, occidetur, præterquam Domino soli.

LSG 21 Tu ne maltraiteras point l'étranger, et tu ne l'opprimeras point ; car vous avez été étrangers dans le pays d'Égypte.

VULC 21 Advenam non contristabis, neque affliges eum : advenæ enim et ipsi fuistis in terra Ægypti.

LSG 22 Tu n'affligeras point la veuve, ni l'orphelin.

VULC 22 Viduæ et pupillo non nocebitis.

LSG 23 Si tu les affliges, et qu'ils viennent à moi, j'entendrai leurs cris ;

VULC 23 Si læseritis eos, vociferabuntur ad me, et ego audiam clamorem eorum :

LSG 24 ma colère s'enflammera, et je vous détruirai par l'épée ; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins.

VULC 24 et indignabitur furor meus, percutiamque vos gladio, et erunt uxores vestræ viduæ, et filii vestri pupilli.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées