Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 22:22-24

DRB 22 Vous n'affligerez aucune veuve, ni aucun orphelin.

LSG 22 Tu n'affligeras point la veuve, ni l'orphelin.

NEG 22 Tu n'affligeras point la veuve, ni l'orphelin.

VULC 22 Viduæ et pupillo non nocebitis.

DRB 23 Si, en quoi que ce soit, tu les affliges, et qu'ils crient à moi, certainement j'entendrai leur cri ;

LSG 23 Si tu les affliges, et qu'ils viennent à moi, j'entendrai leurs cris ;

NEG 23 Si tu les affliges, et qu'ils viennent à moi, j'entendrai leurs cris;

VULC 23 Si læseritis eos, vociferabuntur ad me, et ego audiam clamorem eorum :

DRB 24 et ma colère s'embrasera, et je vous tuerai par l'épée, et vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins.

LSG 24 ma colère s'enflammera, et je vous détruirai par l'épée ; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins.

NEG 24 ma colère s'enflammera, et je vous détruirai par l'épée; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins.

VULC 24 et indignabitur furor meus, percutiamque vos gladio, et erunt uxores vestræ viduæ, et filii vestri pupilli.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées