Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 22:8-9

Ex 22:8-9 (Catholique Crampon)

8 Quel que soit le corps du délit, boeuf, âne, brebis, vêtement ou tout objet perdu, au sujet duquel on dira : "c'est bien cela !" La cause des deux parties ira jusqu'à Dieu, et celui que Dieu aura condamné restituera le double à son prochain. 9 Si un homme donne en garde à un autre un boeuf, une brebis, une tête de bétail quelconque, et que l'animal meure, se casse un membre, ou soit enlevé, sans qu'il y ait de témoin,

Ex 22:8-9 (Segond 1910)

8 Si le voleur ne se trouve pas, le maître de la maison se présentera devant Dieu, pour déclarer qu'il n'a pas mis la main sur le bien de son prochain. 9 Dans toute affaire frauduleuse concernant un boeuf, un âne, un agneau, un vêtement, ou un objet perdu, au sujet duquel on dira: C'est cela ! -la cause des deux parties ira jusqu'à Dieu ; celui que Dieu condamnera fera à son prochain une restitution au double.

Ex 22:8-9 (Segond avec Strong)

8 Si le voleur 01590 ne se trouve 04672 8735 pas 03808, le maître 01167 de la maison 01004 se présentera 07126 8738 devant Dieu 0430, pour déclarer qu'il n'a pas mis 07971 8804 la main 03027 sur le bien 04399 de son prochain 07453. 9 Dans toute affaire 01697 frauduleuse 06588 concernant un boeuf 07794, un âne 02543, un agneau 07716, un vêtement 08008, ou un objet perdu 09, au sujet duquel on dira 0559 8799: C'est cela! -la cause 01697 des deux parties 08147 ira 0935 8799 jusqu'à Dieu 0430; celui que Dieu 0430 condamnera 07561 8686 fera à son prochain 07453 une restitution 07999 8762 au double 08147.

Ex 22:8-9 (Segond 21)

8 »Dans toute affaire litigieuse concernant un bœuf, un âne, un agneau, un vêtement ou un objet perdu dont quelqu'un revendiquera la propriété, la cause des deux parties ira jusqu'à Dieu. Celui que Dieu condamnera fera à son prochain une restitution au double.
9 »Si un homme confie à un autre la garde d'un âne, un bœuf, un agneau ou un autre animal et que l'animal meure, se casse un membre ou soit enlevé sans que personne ne l'ait vu,

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées