Comparer
Exode 23:2-3Ex 23:2-3 (Annotée Neuchâtel)
2 Tu ne te mettras pas à la suite du grand nombre pour mal faire, et tu ne déposeras pas dans un procès en te conformant au grand nombre pour faire fléchir [le droit]. 3 Et tu ne favoriseras point un faible dans son procès.Ex 23:2-3 (Segond 1910)
2 Tu ne suivras point la multitude pour faire le mal ; et tu ne déposeras point dans un procès en te mettant du côté du grand nombre, pour violer la justice. 3 Tu ne favoriseras point le pauvre dans son procès.Ex 23:2-3 (Segond avec Strong)
2 Tu ne suivras 0310 point la multitude 07227 pour faire le mal 07451; et tu ne déposeras 06030 8799 point dans un procès 07379 en te mettant du côté 05186 8800 du grand nombre 0310 07227, pour violer 05186 8687 la justice. 3 Tu ne favoriseras 01921 8799 point le pauvre 01800 dans son procès 07379.Ex 23:2-3 (Vulgate)
2 Non sequeris turbam ad faciendum malum : nec in judicio, plurimorum acquiesces sententiæ, ut a vero devies.3 Pauperis quoque non misereberis in judicio.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées