Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 23:2-3

DRB 2 Tu n'iras pas après la foule, pour mal faire ; et tu ne répondras pas dans un procès en penchant du côté de la foule, pour faire fléchir [le jugement].

KJV 2 Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:

LSGS 2 Tu ne suivras 0310 point la multitude 07227 pour faire le mal 07451; et tu ne déposeras 06030 8799 point dans un procès 07379 en te mettant du côté 05186 8800 du grand nombre 0310 07227, pour violer 05186 8687 la justice.

VULC 2 Non sequeris turbam ad faciendum malum : nec in judicio, plurimorum acquiesces sententiæ, ut a vero devies.

DRB 3 Et tu ne favoriseras pas le pauvre dans son procès.

KJV 3 Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.

LSGS 3 Tu ne favoriseras 01921 8799 point le pauvre 01800 dans son procès 07379.

VULC 3 Pauperis quoque non misereberis in judicio.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées