Comparer
Exode 25:1-9Ex 25:1-9 (Annotée Neuchâtel)
1 Et l'Eternel parla ainsi à Moïse : 2 Dis aux fils d'Israël de me faire des offrandes. De tout homme qui y sera disposé vous accepterez l'offrande qu'il me fera. 3 Et voici les offrandes que vous accepterez d'eux : de l'or, de l'argent et de l'airain ; 4 de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi, du lin blanc et du poil de chèvre ; 5 des peaux de bélier teintes en rouge, des peaux de dauphin et du bois d'acacia ; 6 de l'huile pour le candélabre et des aromates pour l'huile d'onction et pour l'encensement ; 7 des pierres d'onyx et des pierres à enchâsser pour l'éphod et pour le pectoral. 8 Et ils me feront un sanctuaire pour que j'habite au milieu d'eux. 9 Vous vous conformerez de tout point au modèle que je te montre de la Demeure et de tous ses meubles.Ex 25:1-9 (Catholique Crampon)
1 Yahweh parla à Moïse, en disant : 2 "Dis aux enfants d'Israël de prélever pour moi une offrande ; de tout homme qui la donnera de bon coeur vous recevrez pour moi l'offrande. 3 Voici l'offrande que vous recevrez d'eux : de l'or, de l'argent et de l'airain ; 4 de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre ; 5 des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de veaux marins et du bois d'acacia ; 6 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum d'encensement ; 7 des pierres d'onyx et d'autres pierres à enchâsser pour l'éphod et le pectoral. 8 Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux. 9 Vous vous conformerez à tout ce que je vais vous montrer, au modèle du tabernacle, et au modèle de tous ses ustensiles."Ex 25:1-9 (Segond avec Strong)
1 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800: 2 Parle 01696 8761 aux enfants 01121 d'Israël 03478. Qu'ils m'apportent 03947 8799 une offrande 08641; vous la 08641 recevrez 03947 8799 pour moi de tout homme 0376 qui la fera 05068 8799 de bon coeur 03820. 3 Voici ce que vous recevrez 03947 8799 d'eux en offrande 08641: de l'or 02091, de l'argent 03701 et de l'airain 05178; 4 des étoffes teintes en bleu 08504, en pourpre 0713, en cramoisi 08438 08144, du fin lin 08336 et du poil de chèvre 05795; 5 des peaux 05785 de béliers 0352 teintes en rouge 0119 8794 et des peaux 05785 de dauphins 08476; du bois 06086 d'acacia 07848; 6 de l'huile 08081 pour le chandelier 03974, des aromates 01314 pour l'huile 08081 d'onction 04888 et pour le parfum 07004 odoriférant 05561; 7 des pierres 068 d'onyx 07718 et d'autres pierres 068 pour la garniture 04394 de l'éphod 0646 et du pectoral 02833. 8 Ils me feront 06213 8804 un sanctuaire 04720, et j'habiterai 07931 8804 au milieu 08432 d'eux. 9 Vous ferez 06213 8799 le tabernacle 04908 et tous ses ustensiles 03627 d'après le modèle 08403 08403 que je vais te montrer 07200 8688.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées