Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 30:11-16

Ex 30:11-16 (Darby)

   11 Et l'Éternel parla à Moïse, disant : 12 Quand tu relèveras le nombre des fils d'Israël selon leur dénombrement*, ils donneront chacun une rançon de son âme à l'Éternel, lorsque tu en feras le dénombrement, afin qu'il n'y ait pas de plaie au milieu d'eux quand tu en feras le dénombrement. 13 Voici ce que donneront tous ceux qui passeront par le dénombrement : un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, à vingt guéras le sicle, un demi-sicle en offrande* à l'Éternel. 14 Tous ceux qui passeront par le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, donneront l'offrande* de l'Éternel. 15 Le riche n'augmentera pas, et le pauvre ne diminuera pas le demi-sicle, lorsque vous donnerez l'offrande* de l'Éternel pour faire propitiation pour vos âmes. 16 Et tu prendras des fils d'Israël l'argent de la propitiation, et tu le donneras pour le service de la tente d'assignation, et il sera pour les fils d'Israël un mémorial devant l'Éternel, afin de faire propitiation pour vos âmes.

Ex 30:11-16 (Segond 21)

11 L'Eternel dit à Moïse: 12 «Lorsque tu compteras les Israélites pour les dénombrer, chacun d'eux paiera à l'Eternel le rachat de sa propre personne, afin qu'ils ne soient frappés d'aucun fléau lors de ce dénombrement. 13 Voici ce que donneront tous ceux qui seront compris dans le dénombrement: une demi-pièce d'après la valeur étalon du sanctuaire, qui est de 10 grammes; une demi-pièce sera prélevée pour l'Eternel. 14 Tout homme compris dans le dénombrement, c'est-à-dire tout homme âgé de 20 ans et plus, paiera le don prélevé pour l'Eternel. 15 Le riche ne paiera pas plus et le pauvre pas moins d'une demi-pièce comme don prélevé pour l'Eternel afin de racheter leur personne. 16 Tu recevras des Israélites l'argent du rachat et tu l'attribueras au travail de la tente de la rencontre. Ce sera pour les Israélites un souvenir devant l'Eternel pour le rachat de leur personne.»

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées