Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 31:1-11

Ex 31:1-11 (Ostervald)

   1 L'Éternel parla aussi à Moïse, en disant: 2 Vois, j'ai appelé par son nom Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda; 3 Et je l'ai rempli de l'esprit de Dieu, en intelligence, en industrie et en science, et pour toutes sortes d'ouvrages; 4 Pour faire des inventions, pour travailler l'or, l'argent et l'airain, 5 Pour tailler et enchâsser des pierreries, pour tailler le bois et exécuter toutes sortes d'ouvrages. 6 Et voici, je lui ai donné pour compagnon Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan; et j'ai mis de l'industrie dans le coeur de tout homme intelligent, afin qu'ils fassent tout ce que je t'ai commandé de faire: 7 Le tabernacle d'assignation, l'arche pour le Témoignage et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles du tabernacle; 8 La table et ses ustensiles, le chandelier d'or pur et tous ses ustensiles, l'autel du parfum, 9 L'autel de l'holocauste et tous ses ustensiles, la cuve et sa base; 10 Les vêtements du service, les vêtements sacrés pour Aaron le sacrificateur, et les vêtements de ses fils pour exercer la sacrificature; 11 L'huile de l'onction, et le parfum d'aromates pour le sanctuaire. Ils feront selon tout ce que je t'ai commandé.

Ex 31:1-11 (Vulgate)

   1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
   2 Ecce, vocavi ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Juda,
   3 et implevi spiritu Dei, sapientia, et intelligentia et scientia in omni opere,
   4 ad excogitandum quidquid fabrefieri potest ex auro, et argento, et ære,
   5 marmore, et gemmis, et diversitate lignorum.
   6 Dedique ei socium Ooliab filium Achisamech de tribu Dan. Et in corde omnis eruditi posui sapientiam : ut faciant cuncta quæ præcepi tibi,
   7 tabernaculum fœderis, et arcam testimonii, et propitiatorium, quod super eam est, et cuncta vasa tabernaculi,
   8 mensamque et vasa ejus, candelabrum purissimum cum vasis suis, et altaris thymiamatis,
   9 et holocausti, et omnia vasa eorum, labrum cum basi sua,
   10 vestes sanctas in ministerio Aaron sacerdoti, et filiis ejus, ut fungantur officio suo in sacris :
   11 oleum unctionis, et thymiama aromatum in sanctuario, omnia quæ præcepi tibi, facient.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées