Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 36

BCC 1 Béseléel, Ooliab et tous les hommes intelligents en qui Yahweh a mis de l'intelligence et de l'habileté pour savoir faire tous les ouvrages destinés au service du sanctuaire, les exécuteront selon tout ce que Yahweh a commandé."

BCC 2 Moïse appela Béseléel, Ooliab et tous les hommes intelligents dans le coeur desquels Yahweh avait mis de l'intelligence, tous ceux que leur coeur poussait à s'appliquer à cette oeuvre pour l'exécuter.

BCC 3 Ils prirent de devant Moïse toute l'offrande qu'avaient apportée les enfants d'Israël pour exécuter les ouvrages destinés au service du sanctuaire ; et chaque matin le peuple continuait à apporter à Moïse des offrandes volontaires.

BCC 4 Alors tous les hommes habiles qui exécutaient tous les ouvrages du sanctuaire, quittant chacun l'ouvrage qu'ils faisaient,

BCC 5 vinrent dire à Moïse : "Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut pour l'exécution des ouvrages que Yahweh a ordonné de faire."

BCC 6 Moïse donna un ordre et on fit cette proclamation dans le camp : "Que personne, homme ou femme, ne s'occupe plus de l'offrande pour le sanctuaire." Et on empêcha le peuple d'en apporter davantage.

BCC 7 Les objets préparés suffisaient, et au delà, pour tous les ouvrages à exécuter.

BCC 8 Tous les hommes habiles parmi ceux qui travaillaient à l'oeuvre firent la Demeure de dix tentures ; ils les firent de lin retors, de pourpre violette, de pourpre écarlate et de cramoisi, avec des chérubins, ouvrage d'habile tisseur.

BCC 9 La longueur d'une tenture était de vingt-huit coudées, et la largeur d'une tenture était de quatre coudées ; la dimension était la même pour toutes tes tentures.

BCC 10 Cinq de ces tentures furent jointes ensemble ; les cinq autres furent aussi jointes ensemble.

BCC 11 On mit des lacets de pourpre violette au bord de la tenture terminant le premier assemblage ; on fit de même au bord de la tenture terminant le second assemblage.

BCC 12 On fit cinquante lacets à la première tenture, et on fit cinquante lacets au bord de la tenture terminant le second assemblage, et ces lacets se correspondaient les uns aux autres.

BCC 13 On fit cinquante agrafes d'or, avec lesquelles on joignit les tentures l'une à l'autre, en sorte que la Demeure forma un seul tout.

BCC 14 On fit des tentures de poil de chèvre pour former une tente sur la Demeure ; on fit onze de ces tentures.

BCC 15 La longueur d'une tenture était de trente coudées, et la largeur d'une tenture de quatre coudées ; La dimension était la même pour les onze tentures.

BCC 16 On joignit à part cinq de ces tentures et les six autres à part.

BCC 17 On mit cinquante lacets au bord de la tenture terminant un assemblage, et on mit cinquante lacets au bord de la tenture du second assemblage.

BCC 18 On fit cinquante agrafes d'airain pour assembler la tente, afin qu'elle format un seul tout.

BCC 19 On fit pour la tente une couverture en peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture en peaux de veaux marins, par dessus.

BCC 20 On fit aussi les planches pour la Demeure, des planches de bois d'acacia, posées debout.

BCC 21 La longueur d'une planche était de dix coudées, et la largeur d'une planche était d'une coudée et demie.

BCC 22 Il y avait à chaque planche deux tenons, joints l'un à l'autre : on fit de même pour toutes les planches de la Demeure.

BCC 23 On fit les planches pour la Demeure : vingt planches pour la face du midi, à droite.

BCC 24 On mit sous les vingt planches quarante socles d'argent, deux socles sous chaque planche pour ses deux tenons.

BCC 25 Pour le second côté de la Demeure, le côté du nord, on fit vingt planches,

BCC 26 ainsi que leurs quarante socles d'argent, deux socles sous chaque planche.

BCC 27 On fit six planches pour le fond de la Demeure, du côté de l'occident.

BCC 28 Ou fit deux planches pour les angles de la Demeure, dans le fond ;

BCC 29 elles étaient doubles depuis le bas, formant ensemble un seul tout jusqu'à leur sommet, jusqu'au premier anneau : ainsi fit-on pour toutes les deux, aux deux angles.

BCC 30 Il y avait ainsi huit planches, avec leurs socles d'argent, seize socles, deux socles sous chaque planche.

BCC 31 On fit des traverses de bois d'acacia, cinq pour les planches de l'un des côtés de la Demeure,

BCC 32 cinq traverses pour les planches du second côté de la Demeure, et cinq traverses pour les planches du côté de la Demeure qui en forme le fond, vers l'occident.

BCC 33 La traverse du milieu s'étendait, le long des planches, d'une extrémité à l'autre.

BCC 34 On revêtit d'or les planches, et l'on fit d'or leurs anneaux qui recevaient les traverses, et l'on revêtit d'or les traverses.

BCC 35 On fit le voile de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi, et de lin retors ; on y représenta des chérubins figurés : ouvrage d'un habile tisseur.

BCC 36 On fit pour lui quatre colonnes d'acacia, revêtues d'or, avec des crochets d'or ; et l'on fondit pour elles quatre socles d'argent.

BCC 37 On fit pour l'entrée de la tente un rideau en pourpre violette, pourpre écarlate, cramoisi et lin retors, ouvrage d'un dessin varié.

BCC 38 On fit pour ce rideau cinq colonnes et leurs crochets et l'on revêtit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles ; leurs cinq socles étaient d'airain.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées