Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 39:22-23

BCC 22 On fit la robe de l'éphod, oeuvre du tisseur, tout entière en pourpre violette.

KJV 22 And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.

OST 22 On fit aussi la robe de l'éphod en tissu simple, entièrement de pourpre.

VULC 22 deorsum autem ad pedes mala punica ex hyacintho, purpura, vermiculo, ac bysso retorta :

BCC 23 Il y avait, au milieu de la robe de l'éphod, une ouverture semblable à celle d'une cotte d'arme, et cette ouverture avait un rebord tissé tout autour, afin que la robe ne se déchirât pas.

KJV 23 And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.

OST 23 Et l'ouverture pour passer la tête, au milieu de la robe, était comme l'ouverture d'une cotte d'armes; il y avait une bordure à son ouverture, tout autour, afin qu'elle ne se déchirât point.

VULC 23 et tintinnabula de auro purissimo, quæ posuerunt inter malogranata, in extrema parte tunicæ per gyrum :

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées