Comparer
Exode 4:24-31Ex 4:24-31 (Martin)
24 Or il arriva que [comme Moïse était] en chemin dans l'hôtellerie, l'Eternel le rencontra, et chercha de le faire mourir. 25 Et Séphora prit un couteau tranchant, et en coupa le prépuce de son fils, et le jeta à ses pieds, et dit : certes tu m'[es] un époux de sang. 26 Alors [l'Eternel] se retira de lui ; et elle dit : époux de sang ; à cause de la circoncision. 27 Et l'Eternel dit à Aaron : va-t'en au devant de Moïse au désert. Il y alla donc, et le rencontra en la montagne de Dieu et le baisa. 28 Et Moïse raconta à Aaron toutes les paroles de l'Eternel qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait commandés [de faire]. 29 Moïse donc poursuivit son chemin avec Aaron ; et ils assemblèrent tous les anciens des enfants d'Israël. 30 Et Aaron dit toutes les paroles que l'Eternel avait dit à Moïse ; et fit les signes devant les yeux du peuple. 31 Et le peuple crut ; et ils apprirent que l'Eternel avait visité les enfants d'Israël, et qu'il avait vu leur affliction ; et ils s'inclinèrent, et se prosternèrent.Ex 4:24-31 (Ostervald)
24 Or, il arriva qu'en chemin, dans l'hôtellerie, l'Éternel rencontra Moïse, et chercha à le faire mourir. 25 Et Séphora prit un couteau de pierre, et coupa le prépuce de son fils, et le jeta à ses pieds, et dit: Certes, tu m'es un époux de sang! 26 Et l'Éternel le laissa. Elle dit alors: Époux de sang! à cause de la circoncision. 27 Et l'Éternel dit à Aaron: Va au-devant de Moïse, au désert. Il alla donc et le rencontra à la montagne de Dieu, et il le baisa. 28 Et Moïse rapporta à Aaron toutes les paroles avec lesquelles l'Éternel l'avait envoyé, et tous les prodiges qu'il lui avait commandé de faire. 29 Moïse s'en alla donc avec Aaron; et ils assemblèrent tous les anciens des enfants d'Israël. 30 Et Aaron dit toutes les paroles que l'Éternel avait dites à Moïse, et il fit les prodiges aux yeux du peuple. 31 Et le peuple crut; et ils apprirent que l'Éternel avait visité les enfants d'Israël, et qu'il avait vu leur affliction; et ils s'inclinèrent et adorèrent.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées