Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 40:1-15

OST 1 Et l'Éternel parla à Moïse, en disant:

VULC 1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :

OST 2 Au premier jour du premier mois, tu dresseras la Demeure du tabernacle d'assignation;

VULC 2 Mense primo, prima die mensis, eriges tabernaculum testimonii,

OST 3 Et tu y mettras l'arche du Témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile.

VULC 3 et pones in eo arcam, dimittesque ante illam velum :

OST 4 Tu apporteras aussi la table, et tu y arrangeras ce qui doit y être arrangé; tu apporteras aussi le chandelier, et tu allumeras ses lampes.

VULC 4 et illata mensa, pones super eam quæ rite præcepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis,

OST 5 Et tu mettras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du Témoignage, et tu poseras la tapisserie de l'entrée de la Demeure.

VULC 5 et altare aureum, in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Tentorium in introitu tabernaculi pones,

OST 6 Et tu mettras l'autel de l'holocauste devant l'entrée de la Demeure du tabernacle d'assignation.

VULC 6 et ante illud altare holocausti :

OST 7 Et tu mettras la cuve entre le tabernacle d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau.

VULC 7 labrum inter altare et tabernaculum, quod implebis aqua.

OST 8 Et tu placeras le parvis tout autour, et tu mettras la tapisserie à la porte du parvis.

VULC 8 Circumdabisque atrium tentoriis, et ingressum ejus.

OST 9 Puis tu prendras l'huile de l'onction, et tu oindras la Demeure et tout ce qui y est, et tu la consacreras, avec tous ses ustensiles; et elle sera sainte.

VULC 9 Et assumpto unctionis oleo unges tabernaculum cum vasis suis, ut sanctificentur :

OST 10 Tu oindras aussi l'autel de l'holocauste et tous ses ustensiles, et tu consacreras l'autel; et l'autel sera très saint.

VULC 10 altare holocausti et omnia vasa ejus,

OST 11 Tu oindras aussi la cuve et sa base, et tu la consacreras.

VULC 11 labrum cum basi sua : omnia unctionis oleo consecrabis, ut sint Sancta sanctorum.

OST 12 Puis tu feras avancer Aaron et ses fils à l'entrée du tabernacle d'assignation, et tu les laveras dans l'eau.

VULC 12 Applicabisque Aaron et filios ejus ad fores tabernaculi testimonii, et lotos aqua

OST 13 Et tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, et tu l'oindras, et tu le consacreras, et il exercera devant moi la sacrificature.

VULC 13 indues sanctis vestibus, ut ministrent mihi, et unctio eorum in sacerdotium sempiternum proficiat.

OST 14 Et tu feras avancer ses fils, et tu les revêtiras de tuniques;

VULC 14 Fecitque Moyses omnia quæ præceperat Dominus.

OST 15 Et tu les oindras, comme tu auras oint leur père, et ils exerceront devant moi la sacrificature; et leur onction leur conférera une sacrificature perpétuelle, d'âge en âge.

VULC 15 Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis, collocatum est tabernaculum.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées