Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 8:20-32

DRB 20 Et l'Éternel dit à Moïse : Lève-toi de bon matin, et tiens-toi devant le Pharaon ; voici, il sortira vers l'eau et tu lui diras : Ainsi dit l'Éternel : Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent.

LSGS 20 (8:16) L'Eternel 03068 dit 0559 8799 à Moïse 04872: Lève-toi 07925 8685 de bon matin 01242, et présente 03320 8690-toi devant 06440 Pharaon 06547; il sortira 03318 8802 pour aller près de l'eau 04325. Tu lui diras 0559 8804: Ainsi parle 0559 8804 l'Eternel 03068: Laisse aller 07971 8761 mon peuple 05971, afin qu'il me serve 05647 8799.

DRB 21 Car si tu ne laisses pas aller mon peuple, voici, j'enverrai contre toi, et contre tes serviteurs, et contre ton peuple, et dans tes maisons, la mouche venimeuse ; et les maisons des Égyptiens seront remplies de mouches venimeuses, et aussi le sol sur lequel ils sont.

LSGS 21 (8:17) Si tu ne laisses pas aller 07971 8764 mon peuple 05971, je vais envoyer 07971 8688 les mouches 06157 venimeuses contre toi, contre tes serviteurs 05650, contre ton peuple 05971 et contre tes maisons 01004; les maisons 01004 des Egyptiens 04714 seront remplies 04390 8804 de mouches 06157, et le sol 0127 en sera couvert.

DRB 22 Et je distinguerai, en ce jour-là, le pays de Goshen, où se tient mon peuple, en sorte que là il n'y ait point de mouches venimeuses ; afin que tu saches que moi, l'Éternel, je suis au milieu du pays.

LSGS 22 (8:18) Mais, en ce jour-là 03117, je distinguerai 06395 8689 le pays 0776 de Gosen 01657 où habite 05975 8802 mon peuple 05971, et là il n'y aura 01961 8800 point 01115 de mouches 06157, afin que 04616 tu saches 03045 8799 que moi, l'Eternel 03068, je suis au milieu 07130 de ce pays 0776.

DRB 23 Et je mettrai une séparation* entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain.

LSGS 23 (8:19) J'établirai 07760 8804 une distinction 06304 entre mon peuple 05971 et ton peuple 05971. Ce signe 0226 sera pour demain 04279.

DRB 24 Et l'Éternel fit ainsi : et les mouches entrèrent en multitude dans la maison du Pharaon et dans les maisons de ses serviteurs, et dans tout le pays d'Égypte ; - le pays fut ruiné par la mouche venimeuse.

LSGS 24 (8:20) L'Eternel 03068 fit 06213 8799 ainsi. Il vint 0935 8799 une quantité 03515 de mouches 06157 venimeuses dans la maison 01004 de Pharaon 06547 et de ses serviteurs 05650 01004, et tout le pays 0776 0776 d'Egypte 04714 fut dévasté 07843 8735 par 06440 les mouches 06157.

DRB 25 Et le Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit : Allez, sacrifiez à votre Dieu dans le pays.

LSGS 25 (8:21) Pharaon 06547 appela 07121 8799 0413 Moïse 04872 et Aaron 0175 et dit 0559 8799: Allez 03212 8798, offrez des sacrifices 02076 8798 à votre Dieu 0430 dans le pays 0776.

DRB 26 Et Moïse dit : Il n'est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions à l'Éternel notre Dieu, l'abomination des Égyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Égyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent !

LSGS 26 (8:22) Moïse 04872 répondit 0559 8799: Il n'est point convenable 03559 8737 de faire 06213 8800 ainsi; car 02005 nous offririons à l'Eternel 03068, notre Dieu 0430, des sacrifices 02076 8799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714. Et si nous offrons, sous leurs yeux 05869, des sacrifices 02076 8799 qui sont en abomination 08441 aux Egyptiens 04714, ne nous lapideront 05619 8799-ils pas?

DRB 27 Nous irons le chemin de trois jours dans le désert, et nous sacrifierons à l'Éternel, notre Dieu, comme il nous a dit.

LSGS 27 (8:23) Nous ferons 03212 8799 trois 07969 journées 03117 de marche 01870 dans le désert 04057, et nous offrirons 02076 00 des sacrifices 02076 8804 à l'Eternel 03068, notre Dieu 0430, selon ce qu'il nous dira 0559 8799.

DRB 28 Et le Pharaon dit : Je vous laisserai aller, et vous sacrifierez à l'Éternel, votre Dieu, dans le désert ; seulement ne vous éloignez pas trop en vous en allant. Priez pour moi.

LSGS 28 (8:24) Pharaon 06547 dit 0559 8799: Je vous laisserai aller 07971 8762, pour offrir 02076 00 à l'Eternel 03068, votre Dieu 0430, des sacrifices 02076 8804 dans le désert 04057: seulement, vous ne vous éloignerez 03212 8800 07368 8687 07368 8686 pas, en y allant. Priez 06279 8685 pour moi 01157.

DRB 29 Et Moïse dit : Voici, je sors d'auprès de toi, et je supplierai l'Éternel, et demain les mouches se retireront du Pharaon, de ses serviteurs, et de son peuple ; seulement, que le Pharaon ne continue pas à se moquer, en ne laissant pas aller le peuple pour sacrifier à l'Éternel.

LSGS 29 (8:25) Moïse 04872 répondit 0559 8799: Je vais sortir 03318 8802 de chez toi, et je prierai 06279 8689 l'Eternel 03068. Demain 04279, les mouches 06157 s'éloigneront 05493 8804 de Pharaon 06547, de ses serviteurs 05650 et de son peuple 05971. Mais 07535, que Pharaon 06547 ne trompe 02048 8763 plus 03254 8686, en refusant 01115 de laisser aller 07971 8763 le peuple 05971, pour offrir des sacrifices 02076 8800 à l'Eternel 03068.

DRB 30 Et Moïse sortit d'auprès du Pharaon, et supplia l'Éternel.

LSGS 30 (8:26) Moïse 04872 sortit 03318 8799 de chez Pharaon 06547, et il pria 06279 8799 l'Eternel 03068.

DRB 31 Et l'Éternel fit selon la parole de Moïse : et il retira les mouches du Pharaon, de ses serviteurs, et de son peuple ; il n'en resta pas une.

LSGS 31 (8:27) L'Eternel 03068 fit 06213 8799 ce que demandait 01697 Moïse 04872; et les mouches 06157 s'éloignèrent 05493 8686 de Pharaon 06547, de ses serviteurs 05650 et de son peuple 05971. Il n'en resta 07604 8738 pas une 0259.

DRB 32 Et le Pharaon endurcit* son cœur aussi cette fois, et ne laissa point aller le peuple.

LSGS 32 (8:28) Mais Pharaon 06547, cette fois 06471 encore, endurcit 03513 8686 son coeur 03820, et il ne laissa point aller 07971 8765 le peuple 05971.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées