Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Galates 1:1-5

Ga 1:1-5 (Darby)

   1 Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par l'homme, mais par Jésus Christ, et Dieu le Père qui l'a ressuscité d'entre les morts, 2 et tous les frères qui sont avec moi, aux assemblées de la Galatie* : 3 Grâce et paix à vous, de la part de Dieu le Père et de notre seigneur Jésus Christ, 4 qui s'est donné lui-même pour nos péchés, en sorte qu'il nous retirât du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père, 5 auquel soit* la gloire aux siècles des siècles ! Amen.

Ga 1:1-5 (Ostervald)

   1 Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ, et Dieu le Père, qui l'a ressuscité des morts; 2 Et tous les frères qui sont avec moi, aux Églises de Galatie. 3 La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père, et de notre Seigneur Jésus-Christ, 4 Qui s'est donné lui-même pour nos péchés, afin de nous retirer de ce siècle corrompu, selon la volonté de Dieu notre Père, 5 Auquel soit gloire aux siècles des siècles! Amen.

Ga 1:1-5 (Vulgate)

1 Paulus, Apostolus non ab hominibus, neque per hominem, sed per Jesum Christum, et Deum Patrem, qui suscitavit eum a mortuis : 2 et qui mecum sunt omnes fratres, ecclesiis Galatiæ. 3 Gratia vobis, et pax a Deo Patre, et Domino nostro Jesu Christo, 4 qui dedit semetipsum pro peccatis nostris, ut eriperet nos de præsenti sæculo nequam, secundum voluntatem Dei et Patris nostri, 5 cui est gloria in sæcula sæculorum. Amen.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées