Comparer
Galates 5:1-12BCC 1 Dans la liberté par laquelle le Christ nous a affranchis, tenez ferme, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.
KJV 1 Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
BCC 2 C'est moi, Paul, qui vous le dis : Si vous vous faites circoncire, le Christ ne vous servira de rien.
KJV 2 Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
BCC 3 Au contraire, je déclare encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu'il est tenu d'accomplir la Loi tout entière.
KJV 3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
BCC 4 Vous n'avez plus rien de commun avec le Christ, vous tous qui cherchez la justification dans la Loi ; vous êtes déchus de la grâce.
KJV 4 Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
BCC 5 Nous, c'est de la foi, par l'Esprit, que nous attendons l'espérance de la justice.
KJV 5 For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
BCC 6 Car dans le Christ Jésus ni circoncision ni incirconcision n'ont de valeur, mais la foi qui est agissante par la charité.
KJV 6 For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
BCC 7 Vous couriez si bien : qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d'obéir à la vérité ?
KJV 7 Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
BCC 8 Cette persuasion ne vient pas de celui qui vous appelle.
KJV 8 This persuasion cometh not of him that calleth you.
BCC 9 Un peu de levain fait fermenter toute la pâte.
KJV 9 A little leaven leaveneth the whole lump.
BCC 10 J'ai cette confiance en vous dans le Seigneur, que vous ne penserez pas autrement ; mais celui qui met le trouble parmi vous, en portera la peine, quel qu'il soit.
KJV 10 I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
BCC 11 Pour moi, mes frères, s'il est vrai que je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté ? Le scandale de la croix a donc été levé !
KJV 11 And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
BCC 12 Ah ! qu'ils se fassent plutôt mutiler complètement ceux qui vous troublent !
KJV 12 I would they were even cut off which trouble you.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées