Comparer
Genèse 11:10-32Gn 11:10-32 (King James)
10 These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood: 11 And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters. 12 And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah: 13 And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters. 14 And Salah lived thirty years, and begat Eber: 15 And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters. 16 And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg: 17 And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters. 18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu: 19 And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters. 20 And Reu lived two and thirty years, and begat Serug: 21 And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters. 22 And Serug lived thirty years, and begat Nahor: 23 And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters. 24 And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah: 25 And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters. 26 And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.27 Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot. 28 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees. 29 And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. 30 But Sarai was barren; she had no child. 31 And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there. 32 And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
Gn 11:10-32 (Segond 21)
10 Voici la lignée de Sem.A l'âge de 100 ans, Sem eut pour fils Arpacshad, 2 ans après le déluge. 11 Sem vécut 500 ans après la naissance d'Arpacshad et il eut des fils et des filles.
12 A l'âge de 35 ans, Arpacshad eut pour fils Shélach. 13 Arpacshad vécut 403 ans après la naissance de Shélach et il eut des fils et des filles.
14 A l'âge de 30 ans, Shélach eut pour fils Héber. 15 Shélach vécut 403 ans après la naissance d'Héber et il eut des fils et des filles.
16 A l'âge de 34 ans, Héber eut pour fils Péleg. 17 Héber vécut 430 ans après la naissance de Péleg et il eut des fils et des filles.
18 A l'âge de 30 ans, Péleg eut pour fils Rehu. 19 Péleg vécut 209 ans après la naissance de Rehu et il eut des fils et des filles.
20 A l'âge de 32 ans, Rehu eut pour fils Serug. 21 Rehu vécut 207 ans après la naissance de Serug et il eut des fils et des filles.
22 A l'âge de 30 ans, Serug eut pour fils Nachor. 23 Serug vécut 200 ans après la naissance de Nachor et il eut des fils et des filles.
24 A l'âge de 29 ans, Nachor eut pour fils Térach. 25 Nachor vécut 119 ans après la naissance de Térach et il eut des fils et des filles.
26 Térach était âgé de 70 ans lorsqu'il eut Abram, Nachor et Haran.
27 Voici la lignée de Térach.
Térach eut pour fils Abram, Nachor et Haran. Haran eut Lot. 28 Haran mourut du vivant de son père Térach dans le pays de sa naissance, à Ur en Chaldée. 29 Abram et Nachor se marièrent. La femme d'Abram s'appelait Saraï, et la femme de Nachor Milca. Elle était la fille d'Haran, qui était le père de Milca et de Jisca. 30 Saraï était stérile, elle n'avait pas d'enfants.
31 Térach prit son fils Abram, son petit-fils Lot, qui était le fils d'Haran, et sa belle-fille Saraï, la femme de son fils Abram. Ils sortirent ensemble d'Ur en Chaldée pour se rendre dans le pays de Canaan mais, arrivés à Charan, ils s'y installèrent.
32 Térach vécut 205 ans, puis il mourut à Charan.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées