Comparer
Genèse 15:1-7DRB 1 Après ces choses, la parole de l'Éternel fut [adressée] à Abram dans une vision, disant : Abram, ne crains point ; moi, je suis ton bouclier [et] ta très grande récompense.
LSGS 1 Après 0310 ces événements 01697, la parole 01697 de l'Eternel 03068 fut adressée 01961 8804 à Abram 087 dans une vision 04236, et il dit 0559 8800: Abram 087, ne crains 03372 8799 point; je suis ton bouclier 04043, et ta récompense 07939 sera très 03966 grande 07235 8687.
NEG 1 Après ces événements, la parole de l'Eternel fut adressée à Abram dans une vision, et il dit: Abram, ne crains point; je suis ton bouclier, et ta récompense sera très grande.
DRB 2 Et Abram dit : Seigneur Éternel, que me donneras-tu ? Je m'en vais sans enfants, et l'héritier* de ma maison, c'est Éliézer de Damas.
LSGS 2 Abram 087 répondit 0559 8799: Seigneur 0136 Eternel 03069, que me donneras 05414 8799-tu? Je m'en vais 01980 8802 sans enfants 06185; et l'héritier 01121 04943 de ma maison 01004, c 01931'est Eliézer 0461 de Damas 01834.
NEG 2 Abram répondit: Seigneur Eternel, que me donneras-tu? Je m'en vais sans enfants; et l'héritier de ma maison, c'est Eliézer de Damas.
DRB 3 Et Abram dit : Voici, tu ne m'as pas donné de postérité* ; et voici, celui qui est né dans** ma maison est mon héritier.
LSGS 3 Et Abram 087 dit 0559 8799: Voici, tu ne m'as pas 03808 donné 05414 8804 de postérité 02233, et celui qui est né 01121 dans ma maison 01004 sera mon héritier 03423 8802.
NEG 3 Et Abram dit: Voici, tu ne m'as pas donné de postérité, et celui qui est né dans ma maison sera mon héritier.
DRB 4 Et voici, la parole de l'Éternel [vint] à lui, disant : Celui-ci ne sera pas ton héritier ; mais celui qui sortira de tes entrailles, lui, sera ton héritier.
LSGS 4 Alors la parole 01697 de l'Eternel 03068 lui fut adressée 0559 8800 ainsi: Ce n'est pas lui qui sera ton héritier 03423 8799, mais c'est celui qui sortira 03318 8799 de tes entrailles 04578 qui sera ton héritier 03423 8799.
NEG 4 Alors la parole de l'Eternel lui fut adressée ainsi: Ce n'est pas lui qui sera ton héritier, mais c'est celui qui sortira de tes entrailles qui sera ton héritier.
DRB 5 Et il le fit sortir dehors, et dit : Regarde vers les cieux, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit : Ainsi sera ta semence.
LSGS 5 Et après l'avoir conduit 03318 8686 dehors 02351, il dit 0559 8799: Regarde 05027 8685 vers le ciel 08064, et compte 05608 8798 les étoiles 03556, si tu peux 03201 8799 les compter 05608 8800. Et il lui dit 0559 8799: Telle 03541 sera ta postérité 02233.
NEG 5 Et après l'avoir conduit dehors, il dit: Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Telle sera ta postérité.
DRB 6 Et il crut l'Éternel ; et il lui compta cela à justice.
LSGS 6 Abram eut confiance 0539 8689 en l'Eternel 03068, qui le lui imputa 02803 8799 à justice 06666.
NEG 6 Abram eut confiance en l'Eternel, qui le lui imputa à justice.
DRB 7 Et il lui dit : Moi, je suis l'Éternel, qui t'ai fait sortir d'Ur des Chaldéens, afin de te donner ce pays-ci pour le posséder.
LSGS 7 L'Eternel lui dit 0559 8799 encore: Je suis l'Eternel 03068, qui t'ai fait sortir 03318 8689 d'Ur 0218 en Chaldée 03778, pour te donner 05414 8800 en possession 03423 8800 ce pays 0776.
NEG 7 L'Eternel lui dit encore: Je suis l'Eternel, qui t'ai fait sortir d'Ur en Chaldée, pour te donner en possession ce pays.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées