Comparer
Genèse 15:7-11Gn 15:7-11 (Annotée Neuchâtel)
7 Et il lui dit : Je suis l'Eternel qui t'ai fait sortir d'Ur des Chaldéens afin de te donner ce pays pour le posséder. 8 Et il dit : Seigneur Eternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai ? 9 Et il lui dit : Va me prendre une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et un jeune pigeon. 10 Et il lui amena tous ces animaux et les partagea par le milieu, et il mit chaque moitié vis-à-vis de l'autre ; et il ne partagea pas les oiseaux. 11 Et les oiseaux de proie fondirent sur les bêtes mortes, et Abram les chassa.Gn 15:7-11 (Segond 1910)
7 L'Éternel lui dit encore: Je suis l'Éternel, qui t'ai fait sortir d'Ur en Chaldée, pour te donner en possession ce pays. 8 Abram répondit: Seigneur Éternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai ? 9 Et l'Éternel lui dit: Prends une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe. 10 Abram prit tous ces animaux, les coupa par le milieu, et mit chaque morceau l'un vis-à-vis de l'autre ; mais il ne partagea point les oiseaux. 11 Les oiseaux de proie s'abattirent sur les cadavres ; et Abram les chassa.Gn 15:7-11 (Segond avec Strong)
7 L'Eternel lui dit 0559 8799 encore: Je suis l'Eternel 03068, qui t'ai fait sortir 03318 8689 d'Ur 0218 en Chaldée 03778, pour te donner 05414 8800 en possession 03423 8800 ce pays 0776. 8 Abram répondit 0559 8799: Seigneur 0136 Eternel 03069, à quoi 04100 connaîtrai 03045 8799-je que je le posséderai 03423 8799? 9 Et l'Eternel lui dit 0559 8799: Prends 03947 8798 une génisse 05697 de trois ans 08027 8794, une chèvre 05795 de trois ans 08027 8794, un bélier 0352 de trois ans 08027 8794, une tourterelle 08449 et une jeune colombe 01469. 10 Abram prit 03947 8799 tous ces animaux, les coupa 01334 8762 par le milieu 08432, et mit 05414 8799 chaque 0376 morceau 01335 l'un vis-à-vis 07125 8800 de l'autre 07453; mais il ne partagea 01334 8804 point les oiseaux 06833. 11 Les oiseaux de proie 05861 s'abattirent 03381 8799 sur les cadavres 06297; et Abram 087 les chassa 05380 8686.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées