Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 17:23-27

BCC 23 Abraham prit Ismaël, son fils, ainsi que tous les serviteurs nés dans sa maison et tous ceux qu'il avait acquis à prix d'argent, tous les mâles parmi les gens de sa maison, et il les circoncit en ce jour même, comme Dieu le lui avait commandé.

OST 23 Et Abraham prit Ismaël son fils et tous ceux qui étaient nés dans sa maison, et tous ceux qu'il avait achetés de son argent, tous les mâles parmi les gens de la maison d'Abraham; et il circoncit leur chair en ce même jour-là, comme Dieu le lui avait dit.

VULC 23 Tulit autem Abraham Ismaël filium suum, et omnes vernaculos domus suæ, universosque quos emerat, cunctos mares ex omnibus viris domus suæ : et circumcidit carnem præputii eorum statim in ipsa die, sicut præceperat ei Deus.

BCC 24 Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu'il fut circoncis ;

OST 24 Or Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, quand il se circoncit.

VULC 24 Abraham nonaginta et novem erat annorum quando circumcidit carnem præputii sui.

BCC 25 et Ismaël, son fils, avait treize ans lorsqu'il fut circoncis.

OST 25 Et Ismaël son fils avait treize ans, lorsqu'il fut circoncis.

VULC 25 Et Ismaël filius tredecim annos impleverat tempore circumcisionis suæ.

BCC 26 Ce même jour, Abraham fut circoncis, ainsi qu'Ismaël, son fils ; et tous les hommes de sa maison,

OST 26 Abraham et Ismaël son fils furent circoncis en ce même jour-là.

VULC 26 Eadem die circumcisus est Abraham et Ismaël filius ejus :

BCC 27 ceux qui étaient nés chez lui et ceux qui avaient été acquis des étrangers à prix d'argent, furent circoncis avec lui.

OST 27 Et toutes les personnes de sa maison, ceux qui étaient nés dans la maison, et ceux qui avaient été achetés des étrangers à prix d'argent, furent circoncis avec lui.

VULC 27 et omnes viri domus illius, tam vernaculi, quam emptitii et alienigenæ pariter circumcisi sunt.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées