Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 17:23-27

KJV 23 And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.

LSG 23 Abraham prit Ismaël, son fils, tous ceux qui étaient nés dans sa maison et tous ceux qu'il avait acquis à prix d'argent, tous les mâles parmi les gens de la maison d'Abraham ; et il les circoncit ce même jour, selon l'ordre que Dieu lui avait donné.

VULC 23 Tulit autem Abraham Ismaël filium suum, et omnes vernaculos domus suæ, universosque quos emerat, cunctos mares ex omnibus viris domus suæ : et circumcidit carnem præputii eorum statim in ipsa die, sicut præceperat ei Deus.

KJV 24 And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

LSG 24 Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, lorsqu'il fut circoncis.

VULC 24 Abraham nonaginta et novem erat annorum quando circumcidit carnem præputii sui.

KJV 25 And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

LSG 25 Ismaël, son fils, était âgé de treize ans lorsqu'il fut circoncis.

VULC 25 Et Ismaël filius tredecim annos impleverat tempore circumcisionis suæ.

KJV 26 In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.

LSG 26 Ce même jour, Abraham fut circoncis, ainsi qu'Ismaël, son fils.

VULC 26 Eadem die circumcisus est Abraham et Ismaël filius ejus :

KJV 27 And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.

LSG 27 Et tous les gens de sa maison, nés dans sa maison, ou acquis à prix d'argent des étrangers, furent circoncis avec lui.

VULC 27 et omnes viri domus illius, tam vernaculi, quam emptitii et alienigenæ pariter circumcisi sunt.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées