Comparer Genèse 37:21
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 21 Ruben entendit cela, et il le délivra de leurs mains. Il dit: Ne lui ôtons pas la vie.
BAN 21 Et Ruben entendit cela, et pour le délivrer de leurs mains, il dit : Ne le frappons pas à mort.
BCC 21 Ruben entendit et il le délivra de leurs mains. Il dit : « Ne le frappons pas à mort. »
DRB 21 Et Ruben entendit [cela], et le délivra de leurs mains ; et il dit : Ne le frappons pas à mort.
MAR 21 Mais Ruben entendit cela, et le délivra de leurs mains, en disant : Ne lui otons point la vie.
NEG 21 Ruben entendit cela, et il le délivra de leurs mains. Il dit: Ne lui ôtons pas la vie.
OST 21 Mais Ruben entendit cela, et le délivra de leurs mains, et dit: Ne lui ôtons point la vie.
LSGS 21 Ruben 07205 entendit 08085 8799 cela, et il le délivra 05337 8686 de leurs mains 03027. Il dit 0559 8799: Ne lui ôtons 05221 8686 pas la vie 05315.
S21 21 Ruben entendit cela et il le délivra de leurs mains. Il dit: «N'attentons pas à sa vie!»