Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 40:9-13

BCC 9 Le chef des échansons raconta son songe à Joseph, en disant : « Dans mon songe, voici, il y avait un cep devant moi, et ce cep avait trois branches ;

KJV 9 And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

VULC 9 Narravit prior, præpositus pincernarum, somnium suum : Videbam coram me vitem,

BCC 10 il poussa des bourgeons, la fleur sortit et ses grappes donnèrent des raisins mûrs.

KJV 10 And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes:

VULC 10 in qua erant tres propagines, crescere paulatim in gemmas, et post flores uvas maturescere :

BCC 11 La coupe de Pharaon était dans ma main ; je pris des raisins, j'en pressai le jus dans la coupe de Pharaon et je mis la coupe dans la main de Pharaon. »

KJV 11 And Pharaoh's cup was in my hand: and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand.

VULC 11 calicemque Pharaonis in manu mea : tuli ergo uvas, et expressi in calicem quem tenebam, et tradidi poculum Pharaoni.

BCC 12 Joseph lui dit : « En voici l'interprétation : les trois branches sont trois jours.

KJV 12 And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: The three branches are three days:

VULC 12 Respondit Joseph : Hæc est interpretatio somnii : tres propagines, tres adhuc dies sunt :

BCC 13 Encore trois jours, et Pharaon relèvera ta tête et te rétablira dans ta charge, et tu mettras la coupe de Pharaon dans sa main, selon ton premier office, lorsque tu étais son échanson.

KJV 13 Yet within three days shall Pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thy place: and thou shalt deliver Pharaoh's cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.

VULC 13 post quos recordabitur Pharao ministerii tui, et restituet te in gradum pristinum : dabisque ei calicem juxta officium tuum, sicut ante facere consueveras.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées