Comparer
Genèse 5:21-24BAN 21 Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et il engendra Méthusélah.
DRB 21 Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Methushélah.
VULC 21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
BAN 22 Et après qu'il eut engendré Méthusélah, Hénoc marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
DRB 22 Et Hénoc après qu'il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu trois cents ans ; et il engendra des fils et des filles.
VULC 22 Et ambulavit Henoch cum Deo : et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
BAN 23 Et tout le temps qu'Hénoc vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.
DRB 23 Et tous les jours de Hénoc furent trois cent soixante-cinq ans.
VULC 23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
BAN 24 Hénoc marcha donc avec Dieu, et on ne le vit plus, car Dieu l'avait pris.
DRB 24 Et Hénoc marcha avec Dieu ; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
VULC 24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit : quia tulit eum Deus.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées