Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 5:21-24

Gn 5:21-24 (Catholique Crampon)

21 Hénoch vécut soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem. 22 Après qu'il eut engendré Mathusalem, Hénoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles. 23 Tout le temps qu'Hénoch vécut fut de trois cent soixante-cinq ans. 24 Hénoch marcha avec Dieu, et on ne le vit plus, car Dieu l'avait pris.

Gn 5:21-24 (King James)

   21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: 22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters: 23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: 24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

Gn 5:21-24 (Nouvelle Edition de Genève)

21 Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah. 22 Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles. 23 Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans. 24 Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées