Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 8:6-12

BCC 6 Au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre qu'il avait faite à l'arche,

LSGS 6 Au bout 07093 de quarante 0705 jours 03117, Noé 05146 ouvrit 06605 8799 la fenêtre 02474 qu'il avait faite 06213 8804 à l'arche 08392.

MAR 6 Et il arriva qu'au bout de quarante jours Noé ouvrit la fenêtre de l'arche qu'il avait faite.

VULC 6 Cumque transissent quadraginta dies, aperiens Noë fenestram arcæ, quam fecerat, dimisit corvum,

BCC 7 et lâcha le corbeau, qui sortit, allant et revenant, jusqu'à ce que les eaux fussent séchées au-dessus de la terre.

LSGS 7 Il lâcha 07971 8762 le corbeau 06158, qui sortit 03318 8799, partant 03318 8800 et revenant 07725 8800, jusqu'à ce que les eaux 04325 eussent séché 03001 8800 sur la terre 0776.

MAR 7 Et il lâcha le corbeau, qui sortit allant et revenant, jusqu'à ce que les eaux se fussent desséchées sur la terre.

VULC 7 qui egrediebatur, et non revertebatur, donec siccarentur aquæ super terram.

BCC 8 Il lâcha ensuite la colombe d'auprès de lui, pour voir si les eaux avaient diminué de la surface de la terre.

LSGS 8 Il lâcha 07971 8762 aussi la colombe 03123, pour voir 07200 8800 si les eaux 04325 avaient diminué 07043 8804 à la surface 06440 de la terre 0127.

MAR 8 Il lâcha aussi d'avec soi un pigeon, pour voir si les eaux étaient allégées sur la terre.

VULC 8 Emisit quoque columbam post eum, ut videret si jam cessassent aquæ super faciem terræ.

BCC 9 Mais la colombe, n'ayant pas trouvé où poser la plante de son pied, revint vers lui dans l'arche ; parce qu'il y avait encore des eaux à la surface de toute la terre. Il étendit la main et, l'ayant prise, il la fit rentrer auprès de lui dans l'arche.

LSGS 9 Mais la colombe 03123 ne trouva 04672 8804 aucun lieu pour poser 04494 la plante 03709 de son pied 07272, et elle revint 07725 8799 à lui dans l'arche 08392, car il y avait des eaux 04325 à la surface 06440 de toute la terre 0776. Il avança 07971 8799 la main 03027, la prit 03947 8799, et la fit rentrer 0935 8686 auprès de lui dans l'arche 08392.

MAR 9 Mais le pigeon ne trouvant pas sur quoi poser la plante de son pied, retourna à lui dans l'arche ; car les eaux étaient sur toute la terre ; [et Noé] avançant sa main le reprit, et le retira à soi dans l'arche.

VULC 9 Quæ cum non invenisset ubi requiesceret pes ejus, reversa est ad eum in arcam : aquæ enim erant super universam terram : extenditque manum, et apprehensam intulit in arcam.

BCC 10 Il attendit encore sept autres jours, et il lâcha de nouveau la colombe hors de l'arche,

LSGS 10 Il attendit 02342 8799 encore 0312 sept 07651 autres jours 03117, et il lâcha 07971 8763 de nouveau 03254 8686 la colombe 03123 hors de l'arche 08392.

MAR 10 Et quand il eut attendu encore sept autres jours, il lâcha encore le pigeon hors de l'arche.

VULC 10 Expectatis autem ultra septem diebus aliis, rursum dimisit columbam ex arca.

BCC 11 et la colombe revint vers lui sur le soir, et voici, une feuille d'olivier toute fraîche était dans son bec ; et Noé reconnut que les eaux ne couvraient plus la terre.

LSGS 11 La colombe 03123 revint 0935 8799 à lui sur le soir 06256 06153; et voici, une feuille 05929 d'olivier 02132 arrachée 02965 était dans son bec 06310. Noé 05146 connut 03045 8799 ainsi que les eaux 04325 avaient diminué 07043 8804 sur la terre 0776.

MAR 11 Et sur le soir le pigeon revint à lui ; et voici il avait dans son bec une feuille d'olivier qu'il avait arrachée ; et Noé connut que les eaux étaient diminuées de dessus la terre.

VULC 11 At illa venit ad eum ad vesperam, portans ramum olivæ virentibus foliis in ore suo : intellexit ergo Noë quod cessassent aquæ super terram.

BCC 12 Il attendit encore sept autres jours, et il lâcha la colombe ; et elle ne revint plus vers lui.

LSGS 12 Il attendit 03176 8735 encore 0312 sept 07651 autres jours 03117; et il lâcha 07971 8762 la colombe 03123. Mais elle ne revint 07725 8800 plus 03254 8804 05750 à lui.

MAR 12 Et il attendit encore sept autres jours, puis il lâcha le pigeon, qui ne retourna plus à lui.

VULC 12 Expectavitque nihilominus septem alios dies : et emisit columbam, quæ non est reversa ultra ad eum.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées