Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 9:1-7

Gn 9:1-7 (Annotée Neuchâtel)

   1 Et Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit : Fructifiez, multipliez-vous et remplissez la terre. 2 Vous serez craints et redoutés de tout animal de la terre et de tout oiseau des cieux ; toutes les bêtes qui rampent sur la terre et tous les poissons de la mer vous sont livrés. 3 Tout ce qui a mouvement et vie vous servira de nourriture ; je vous ai donné tout cela comme la verdure des plantes ; 4 seulement vous ne mangerez pas de chair avec son âme, avec son sang, 5 et votre sang à vous, j'en demanderai compte à cause de vos âmes ; j'en demanderai compte à tout animal ; et de la main de l'homme, de la main de chaque frère je redemanderai l'âme de l'homme. 6 Qui versera le sang de l'homme, par l'homme son sang sera versé, car Dieu a fait l'homme à son image. 7 Et vous, fructifiez et multipliez-vous, abondez sur la terre et vous y multipliez.

Gn 9:1-7 (Vulgate)

   1 Benedixitque Deus Noë et filiis ejus. Et dixit ad eos : Crescite, et multiplicamini, et replete terram.
   2 Et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terræ, et super omnes volucres cæli, cum universis quæ moventur super terram : omnes pisces maris manui vestræ traditi sunt.
   3 Et omne, quod movetur et vivit, erit vobis in cibum : quasi olera virentia tradidi vobis omnia.
   4 Excepto, quod carnem cum sanguine non comedetis.
   5 Sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum : et de manu hominis, de manu viri, et fratris ejus requiram animam hominis.
   6 Quicumque effuderit humanum sanguinem, fundetur sanguis illius : ad imaginem quippe Dei factus est homo.
   7 Vos autem crescite et multiplicamini, et ingredimini super terram, et implete eam.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées