Comparer
Genèse 9:24-27BCC 24 Comme leur visage était tourné en arrière, ils ne virent pas la nudité de leur père. Lorsque Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son plus jeune fils, et il dit :
KJV 24 And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.
LSG 24 Lorsque Noé se réveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet.
LSGS 24 Lorsque Noé 05146 se réveilla 03364 8799 de son vin 03196, il apprit 03045 8799 ce que lui avait fait 06213 8804 son fils 01121 cadet 06996.
MAR 24 Et Noé réveillé de son vin, sut ce que son fils le plus petit lui avait fait.
WLC 24 וַיִּ֥יקֶץ נֹ֖חַ מִיֵּינ֑וֹ וַיֵּ֕דַע אֵ֛ת אֲשֶׁר־ עָ֥שָׂה־ ל֖וֹ בְּנ֥וֹ הַקָּטָֽן׃
BCC 25 « Maudit soit Chanaan ! Il sera pour ses frères le serviteur des serviteurs ! »
KJV 25 And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
LSG 25 Et il dit: Maudit soit Canaan ! qu'il soit l'esclave des esclaves de ses frères !
LSGS 25 Et il dit 0559 8799: Maudit 0779 8803 soit Canaan 03667! qu'il soit l'esclave 05650 des esclaves 05650 de ses frères 0251!
MAR 25 C'est pourquoi il dit : Maudit soit Canaan ; il sera serviteur des serviteurs de ses frères.
WLC 25 וַיֹּ֖אמֶר אָר֣וּר כְּנָ֑עַן עֶ֥בֶד עֲבָדִ֖ים יִֽהְיֶ֥ה לְאֶחָֽיו׃
BCC 26 Puis il dit : « Béni soit Yahweh, Dieu de Sem, et que Chanaan soit son serviteur !
KJV 26 And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
LSG 26 Il dit encore: Béni soit l'Éternel, Dieu de Sem, et que Canaan soit leur esclave !
LSGS 26 Il dit 0559 8799 encore: Béni 01288 8803 soit l'Eternel 03068, Dieu 0430 de Sem 08035, et que Canaan 03667 soit 01961 8799 leur esclave 05650!
MAR 26 Il dit aussi : Béni soit l'Eternel, Dieu de Sem ; et que Canaan leur soit fait serviteur.
WLC 26 וַיֹּ֕אמֶר בָּר֥וּךְ יְהֹוָ֖ה אֱלֹ֣הֵי שֵׁ֑ם וִיהִ֥י כְנַ֖עַן עֶ֥בֶד לָֽמוֹ׃
BCC 27 Que Dieu donne de l'espace à Japheth, qu'il habite dans les tentes de Sem, et que Chanaan soit son serviteur ! »
KJV 27 God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
LSG 27 Que Dieu étende les possessions de Japhet, qu'il habite dans les tentes de Sem, et que Canaan soit leur esclave !
LSGS 27 Que Dieu 0430 étende les possessions 06601 8686 de Japhet 03315, qu'il habite 07931 8799 dans les tentes 0168 de Sem 08035, et que Canaan 03667 soit leur esclave 05650!
MAR 27 Que Dieu attire en douceur Japheth, et que [Japheth] loge dans les tabernacles de Sem ; et que Canaan leur soit fait serviteur.
WLC 27 יַ֤פְתְּ אֱלֹהִים֙ לְיֶ֔פֶת וְיִשְׁכֹּ֖ן בְּאָֽהֳלֵי־ שֵׁ֑ם וִיהִ֥י כְנַ֖עַן עֶ֥בֶד לָֽמוֹ׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées