Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Habacuc 2:1-4

Ha 2:1-4 (Catholique Crampon)

1 Je veux me tenir à mon poste, et me placer sur la tour de garde ; et j'observerai pour voir ce que me dira Yahweh, et ce que je répondrai à la remontrance qui me sera faite. 2 Et Yahweh me répondit et dit : Écris la vision et grave-la sur les tables, afin qu'on y lise couramment. 3 Car il y a encore une vision pour un temps fixé ; elle se hâte vers son terme et ne mentira pas ; si elle tarde, attends-là, car elle arrivera certainement, elle ne manquera pas 4 Celui dont l'âme s'enfle au-dedans de lui n'est pas dans le droit chemin ; mais le juste vivra par sa foi.

Ha 2:1-4 (Darby)

   1 Je me placerai en observation et je me tiendrai sur la tour, et je veillerai pour voir ce qu'il me dira, et ce que je répliquerai quand il contestera avec moi. 2 Et l'Éternel me répondit et dit : Écris la vision et grave-la sur des tablettes, afin que celui qui la lit puisse courir. 3 Car la vision est encore pour un temps déterminé, et elle parle de la fin, et ne mentira pas. Si elle tarde, attends-la, car elle viendra sûrement, elle ne sera pas différée. 4 Voici, son âme enflée d'orgueil n'est pas droite en lui ; mais le juste vivra par sa foi.

Ha 2:1-4 (Segond avec Strong)

   1 J'étais 05975 8799 à mon poste 04931, Et je me tenais 03320 8691 sur la tour 04692; Je veillais 06822 8762, pour voir 07200 8800 ce que l'Eternel me dirait 01696 8762, Et ce que je répliquerais 07725 8686 après ma plainte 08433. 2 L'Eternel 03068 m'adressa la parole 06030 8799, et il dit 0559 8799: Ecris 03789 8798 la prophétie 02377: Grave 0874 8761-la sur des tables 03871, Afin qu'on la lise 07121 8802 couramment 07323 8799. 3 Car c'est une prophétie 02377 dont le temps est déjà fixé 04150, Elle marche 06315 8686 vers son terme 07093, et elle ne mentira 03576 8762 pas; Si elle tarde 04102 8698, attends 02442 8761-la, Car elle s'accomplira 0935 8800 0935 8799, elle s'accomplira 0309 8762 certainement. 4 Voici, son âme 05315 s'est enflée 06075 8795, elle n'est pas droite 03474 8804 en lui; Mais le juste 06662 vivra 02421 8799 par sa foi 0530.

Ha 2:1-4 (Martin)

   1 Je me tenais en sentinelle, j'étais debout dans la forteresse, et faisais le guet, pour voir ce qui me serait dit, et ce que je répondrais sur ma plainte. 2 Et l'Eternel m'a répondu, et m'a dit : Ecris la vision, et l'exprime lisiblement sur des tablettes, afin qu'on la lise couramment. 3 Car la vision [est] encore [différée] jusqu'à un certain temps, et [l'Eternel] parlera de ce qui arrivera à la fin, et il ne mentira point ; s'il tarde, attends-le, car il ne manquera point de venir, et il ne tardera point. 4 Voici, l'âme qui s'élève [en quelqu'un] n'est point droite en lui ; mais le juste vivra de sa foi.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées