Comparer
Habacuc 2:1-4Ha 2:1-4 (Segond avec Strong)
1 J'étais 05975 8799 à mon poste 04931, Et je me tenais 03320 8691 sur la tour 04692; Je veillais 06822 8762, pour voir 07200 8800 ce que l'Eternel me dirait 01696 8762, Et ce que je répliquerais 07725 8686 après ma plainte 08433. 2 L'Eternel 03068 m'adressa la parole 06030 8799, et il dit 0559 8799: Ecris 03789 8798 la prophétie 02377: Grave 0874 8761-la sur des tables 03871, Afin qu'on la lise 07121 8802 couramment 07323 8799. 3 Car c'est une prophétie 02377 dont le temps est déjà fixé 04150, Elle marche 06315 8686 vers son terme 07093, et elle ne mentira 03576 8762 pas; Si elle tarde 04102 8698, attends 02442 8761-la, Car elle s'accomplira 0935 8800 0935 8799, elle s'accomplira 0309 8762 certainement. 4 Voici, son âme 05315 s'est enflée 06075 8795, elle n'est pas droite 03474 8804 en lui; Mais le juste 06662 vivra 02421 8799 par sa foi 0530.Ha 2:1-4 (Segond 21)
1 Je veux être à mon posteet me tenir sur la tour.
Je veux veiller pour voir ce que l'Eternel me dira
et ce que je répliquerai à mes reproches.
2 L'Eternel m'a répondu et a dit:
«Mets la vision par écrit,
grave-la sur des tables
afin qu'on la lise couramment.
3 En effet, c'est encore une vision qui concerne un moment fixé;
elle parle de la fin et ne mentira pas.
Si elle tarde, attends-la,
car *elle s'accomplira, elle s'accomplira certainement.
4 Il est plein d'orgueil, celui dont l'âme n'est pas droite,
mais *le juste vivra par sa foi.»
Ha 2:1-4 (Codex W. Leningrad)
1 עַל־ מִשְׁמַרְתִּ֣י אֶעֱמֹ֔דָה וְאֶֽתְיַצְּבָ֖ה עַל־ מָצ֑וֹר וַאֲצַפֶּ֗ה לִרְאוֹת֙ מַה־ יְדַבֶּר־ בִּ֔י וּמָ֥ה אָשִׁ֖יב עַל־ תּוֹכַחְתִּֽי׃ 2 וַיַּעֲנֵ֤נִי יְהוָה֙ וַיֹּ֔אמֶר כְּת֣וֹב חָז֔וֹן וּבָאֵ֖ר עַל־ הַלֻּח֑וֹת לְמַ֥עַן יָר֖וּץ ק֥וֹרֵא בֽוֹ׃ 3 כִּ֣י ע֤וֹד חָזוֹן֙ לַמּוֹעֵ֔ד וְיָפֵ֥חַ לַקֵּ֖ץ וְלֹ֣א יְכַזֵּ֑ב אִם־ יִתְמַהְמָהּ֙ חַכֵּה־ ל֔וֹ כִּֽי־ בֹ֥א יָבֹ֖א לֹ֥א יְאַחֵֽר׃ 4 הִנֵּ֣ה עֻפְּלָ֔ה לֹא־ יָשְׁרָ֥ה נַפְשׁ֖וֹ בּ֑וֹ וְצַדִּ֖יק בֶּאֱמוּנָת֥וֹ יִחְיֶֽה׃La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées