Comparer
Jacques 2:17-24BAN 17 De même aussi la foi, si elle n'a pas d'oeuvres, est morte en elle-même.
KJV 17 Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.
BAN 18 Mais quelqu'un dira : Tu as la foi, et moi, j'ai les oeuvres. Montre-moi ta foi sans les oeuvres, et moi, je te montrerai la foi par mes oeuvres.
KJV 18 Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
BAN 19 Tu crois qu'il y a un seul Dieu : tu fais bien ; les démons aussi le croient, et ils tremblent.
KJV 19 Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
BAN 20 Mais veux-tu te convaincre, ô homme vain, que la foi sans les oeuvres est inutile ?
KJV 20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
BAN 21 Abraham, notre père, ne fut-il pas justifié par des oeuvres, lorsqu'il offrit Isaac, son fils, sur l'autel ?
KJV 21 Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
BAN 22 Tu vois que la foi agissait avec ses oeuvres, et que par les oeuvres la foi fut rendue parfaite ;
KJV 22 Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
BAN 23 et l'Ecriture a été accomplie qui dit : Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice, et il fut appelé ami de Dieu.
KJV 23 And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.
BAN 24 Vous voyez que c'est par les oeuvres que l'homme est justifié, et non par la foi seulement.
KJV 24 Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées