Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jacques 5:4-6

Jc 5:4-6 (Segond 21)

4 Le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos champs et dont vous les avez frustrés crie, et les cris des moissonneurs sont parvenus jusqu'aux oreilles du Seigneur de l'univers. 5 Vous avez vécu sur la terre dans les plaisirs et dans le luxe, vous avez rassasié votre cœur [comme] le jour de la boucherie. 6 Vous avez condamné, tué le juste sans qu'il vous résiste.

Jc 5:4-6 (Vulgate)

   4 Ecce merces operariorum, qui messuerunt regiones vestras, quæ fraudata est a vobis, clamat : et clamor eorum in aures Domini Sabaoth introivit.
   5 Epulati estis super terram, et in luxuriis enutristis corda vestra in die occisionis.
   6 Addixistis, et occidistis justum, et non restitit vobis.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées