Comparer
Jean 3:3-8Jn 3:3-8 (Segond avec Strong)
3 Jésus 2424 lui 846 répondit 611 5662 2532 2036 5627: En vérité 281, en vérité 281, je te 4671 le dis 3004 5719, si 3362 un homme 5100 ne naît 1080 5686 de nouveau 509, il ne peut 1410 5736 3756 voir 1492 5629 le royaume 932 de Dieu 2316. 4 Nicodème 3530 lui 4314 846 dit 3004 5719: Comment 4459 un homme 444 peut-il 1410 5736 naître 1080 5683 quand il est 5607 5752 vieux 1088? Peut-il 3361 1410 5736 rentrer 1525 5629 1208 dans 1519 le sein 2836 de sa 846 mère 3384 et 2532 naître 1080 5683? 5 Jésus 2424 répondit 611 5662: En vérité 281, en vérité 281, je te 4671 le dis 3004 5719, si 3362 un homme 5100 ne naît 1080 5686 d 1537 'eau 5204 et 2532 d'Esprit 4151, il ne peut 3756 1410 5736 entrer 1525 5629 dans 1519 le royaume 932 de Dieu 2316. 6 Ce qui est né 1080 5772 de 1537 la chair 4561 est 2076 5748 chair 4561, et 2532 ce qui est né 1080 5772 de 1537 l'Esprit 4151 est 2076 5748 esprit 4151. 7 Ne t'étonne 2296 5661 pas 3361 que 3754 je t 4671'aie dit 2036 5627: Il faut 1163 5748 que vous 5209 naissiez 1080 5683 de nouveau 509. 8 Le vent 4151 souffle 4154 5719 où 3699 il veut 2309 5719, et 2532 tu en 846 entends 191 5719 le bruit 5456; mais 235 tu ne 3756 sais 1492 5758 d'où 4159 il vient 2064 5736, ni 2532 où 4226 il va 5217 5719. Il en est 2076 5748 ainsi 3779 de tout 3956 homme qui est né 1080 5772 de 1537 l'Esprit 4151.Jn 3:3-8 (Stephanus 1550)
3 ἀπεκρίθη ὁ ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἄνωθεν οὐ δύναται ἰδεῖν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ 4 λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ νικόδημος πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι 5 ἀπεκρίθη ὁ ἰησοῦς ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος οὐ δύναται εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ 6 τὸ γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκὸς σάρξ ἐστιν καὶ τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ πνεύματος πνεῦμά ἐστιν 7 μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν 8 τὸ πνεῦμα ὅπου θέλει πνεῖ καὶ τὴν φωνὴν αὐτοῦ ἀκούεις ἀλλ᾽ οὐκ οἶδας πόθεν ἔρχεται καὶ ποῦ ὑπάγει οὕτως ἐστὶν πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ πνεύματοςLa versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées