Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jean 6:15-21

BAN 15 Jésus donc ayant connu qu'ils allaient venir l'enlever, afin de le faire roi, se retira de nouveau sur la montagne, lui seul.

DRB 15 Jésus donc, sachant qu'ils allaient venir et l'enlever afin de le faire roi, se retira encore sur la montagne, lui tout seul.

KJV 15 When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.

BAN 16 Or, quand le soir fut venu, ses disciples descendirent à la mer ;

DRB 16 Et quand le soir fut venu, ses disciples descendirent à la mer.

KJV 16 And when even was now come, his disciples went down unto the sea,

BAN 17 et étant entrés dans une barque, ils passaient la mer pour aller à Capernaüm ; et il faisait déjà obscur, et Jésus ne les avait pas encore rejoints,

DRB 17 Et étant montés sur une nacelle, ils allèrent de l'autre côté de la mer, à Capernaüm. Et il faisait déjà nuit, et Jésus n'était pas venu à eux.

KJV 17 And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them.

BAN 18 et la mer était agitée, comme il soufflait un grand vent.

DRB 18 Et la mer s'élevait par un grand vent qui soufflait.

KJV 18 And the sea arose by reason of a great wind that blew.

BAN 19 Quand donc ils eurent ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils voient Jésus marchant sur la mer et s'approchant de la barque ; et ils eurent peur.

DRB 19 Ayant donc ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils voient Jésus marchant sur la mer et s'approchant de la nacelle ; et ils furent saisis de peur.

KJV 19 So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid.

BAN 20 Mais il leur dit : C'est moi, n'ayez pas peur.

DRB 20 Mais il leur dit : C'est moi, n'ayez point de peur.

KJV 20 But he saith unto them, It is I; be not afraid.

BAN 21 Ils voulaient donc le recevoir dans la barque, et aussitôt la barque se trouva au rivage où ils allaient.

DRB 21 Ils étaient donc tout disposés à le recevoir dans la nacelle ; et aussitôt la nacelle prit terre au lieu où ils allaient.

KJV 21 Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées