Comparer
Jean 6:15-21BCC 15 Sachant donc qu'ils allaient venir l'enlever pour le faire roi, Jésus se retira de nouveau, seul, sur la montagne.
KJV 15 When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
LSG 15 Et Jésus, sachant qu'ils allaient venir l'enlever pour le faire roi, se retira de nouveau sur la montagne, lui seul.
BCC 16 Le soir venu, les disciples descendirent au bord de la mer ;
KJV 16 And when even was now come, his disciples went down unto the sea,
LSG 16 Quand le soir fut venu, ses disciples descendirent au bord de la mer.
BCC 17 Et étant montés dans une barque, ils traversaient la mer dans la direction de Capharnaüm. Il faisait déjà nuit, et Jésus ne les avait pas encore rejoints.
KJV 17 And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them.
LSG 17 Étant montés dans une barque, ils traversaient la mer pour se rendre à Capernaüm. Il faisait déjà nuit, et Jésus ne les avait pas encore rejoints.
BCC 18 Cependant la mer soulevée par un grand vent, était agitée.
KJV 18 And the sea arose by reason of a great wind that blew.
LSG 18 Il soufflait un grand vent, et la mer était agitée.
BCC 19 Quand ils eurent ramé environ vingt-cinq à trente stades, ils virent Jésus marchant sur la mer et s'approchant de la barque, et ils eurent peur.
KJV 19 So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid.
LSG 19 Après avoir ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent Jésus marchant sur la mer et s'approchant de la barque. Et ils eurent peur.
BCC 20 Mais il leur dit : "C'est moi, ne craignez point."
KJV 20 But he saith unto them, It is I; be not afraid.
LSG 20 Mais Jésus leur dit: C'est moi ; n'ayez pas peur !
BCC 21 Ils voulurent donc le prendre dans la barque, et aussitôt, la barque se trouva au lieu où ils allaient.
KJV 21 Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went.
LSG 21 Ils voulaient donc le prendre dans la barque, et aussitôt la barque aborda au lieu où ils allaient.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées