Comparer
Job 19:13-19DRB 13 Il a éloigné de moi mes frères, et ceux de ma connaissance me sont devenus entièrement étrangers ;
VULC 13 Fratres meos longe fecit a me,
et noti mei quasi alieni recesserunt a me.
DRB 14 Mes proches m'ont délaissé, et ceux que je connaissais m'ont oublié.
VULC 14 Dereliquerunt me propinqui mei,
et qui me noverant obliti sunt mei.
DRB 15 Ceux qui séjournent dans ma maison et mes servantes me tiennent pour un étranger ; je suis à leurs yeux comme un homme du dehors.
VULC 15 Inquilini domus meæ et ancillæ meæ sicut alienum habuerunt me,
et quasi peregrinus fui in oculis eorum.
DRB 16 J'ai appelé mon serviteur, et il n'a pas répondu ; de ma bouche je l'ai supplié.
VULC 16 Servum meum vocavi, et non respondit :
ore proprio deprecabar illum.
DRB 17 Mon haleine est étrangère* à ma femme, et ma supplication**, aux fils du sein de ma mère***.
VULC 17 Halitum meum exhorruit uxor mea,
et orabam filios uteri mei.
DRB 18 Même les petits enfants me méprisent ; je me lève, et ils parlent contre moi.
VULC 18 Stulti quoque despiciebant me :
et cum ab eis recessissem, detrahebant mihi.
DRB 19 Tous les hommes de mon intimité m'ont en horreur, et ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.
VULC 19 Abominati sunt me quondam consiliarii mei,
et quem maxime diligebam, aversatus est me.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées