Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Job 36:15-23

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Jb 36:15-23 (Segond 1910)

   15 Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c'est par la souffrance qu'il l'avertit. 16 Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents. 17 Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause. 18 Que l'irritation ne t'entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier ! 19 Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d'angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer ? 20 Ne soupire pas après la nuit, Qui enlève les peuples de leur place. 21 Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t'y dispose. 22 Dieu est grand par sa puissance ; Qui saurait enseigner comme lui ? 23 Qui lui prescrit ses voies ? Qui ose dire: Tu fais mal ?

Jb 36:15-23 (Annotée Neuchâtel)

   15 Mais il sauve le malheureux par son malheur même,
Il lui ouvre l'oreille par l'adversité.
   16 Toi aussi, il t'aurait retiré de la détresse,
Pour te mettre au large, et non plus à l'étroit ;
Ta table aurait été chargée de choses grasses.
   17 Mais tu es plein de jugements mauvais,
Aussi seras-tu jugé irrévocablement.
   18 Que la colère ne t'entraîne donc pas au blasphème ;
Que la grandeur de la rançon ne te détourne pas [du vrai chemin] !
   19 Seras-tu tiré de détresse par tes cris,
Par toutes les forces que tu déploierais ?
   20 Ne soupire pas après la nuit,
Qui enlèverait des peuples de leur place.
   21 Garde-toi de te tourner vers l'iniquité,
Car à cause de ton malheur c'est à cela que tu es disposé ;
   22 Vois, Dieu est grand par sa force ;
Qui peut enseigner comme lui ?
   23 Qui lui dicte sa conduite ?
Qui lui a jamais dit : Tu as fait le mal ?