Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Lévitique 11:1-8

Lv 11:1-8 (Catholique Crampon)

1 Yahweh parla à Moïse et à Aaron, en leur disant : 2 " Parlez aux enfants d'Israël, et dites : Voici les animaux que vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre : 3 Tout animal qui a la corne divisée et le pied fourchu, et qui rumine, vous le mangerez. 4 Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont seulement la corne divisée. Tel est le chameau, qui rumine, mais dont la corne n'est pas divisée : il sera impur pour vous. 5 Telle la gerboise, qui rumine, mais qui n'a pas la corné divisée : elle sera impure pour vous. 6 Tel le lièvre, qui rumine, mais qui n'a pas la corne divisée : il sera impur pour vous. 7 Tel le porc, qui a la corne divisée et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas : il sera impur pour vous. 8 Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas à leurs corps morts : ils seront impurs pour vous.

Lv 11:1-8 (King James)

   1 And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying unto them, 2 Speak unto the children of Israel, saying, These are the beasts which ye shall eat among all the beasts that are on the earth. 3 Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat. 4 Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: as the camel, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you. 5 And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you. 6 And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you. 7 And the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you. 8 Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.

Lv 11:1-8 (Martin)

   1 Et l'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et leur dit : 2 Parlez aux enfants d'Israël, et leur dites : Ce sont ici les animaux dont vous mangerez d'entre toutes les bêtes qui sont sur la terre. 3 Vous mangerez d'entre les bêtes à quatre pieds de toutes celles qui ont l'ongle divisé, et qui ont le pied fourché, et qui ruminent. 4 Mais vous ne mangerez point de celles qui ruminent [seulement], ou qui ont l'ongle divisé [seulement] ; comme le chameau, car il rumine bien, mais il n'a point l'ongle divisé ; il vous [est] souillé. 5 Et le lapin ; car il rumine bien, mais il n'a point l'ongle divisé ; il vous est souillé. 6 Et le lièvre ; car il rumine bien, mais il n'a point l'ongle divisé ; il vous est souillé. 7 Et le pourceau ; car il a bien l'ongle divisé, et le pied fourché, mais il ne rumine nullement ; il vous est souillé. 8 Vous ne mangerez point de leur chair, même vous ne toucherez point leur chair morte ; ils vous sont souillés.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées