Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Lévitique 11:1-8

BCC 1 Yahweh parla à Moïse et à Aaron, en leur disant :

KJV 1 And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying unto them,

VULC 1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens :

BCC 2 " Parlez aux enfants d'Israël, et dites : Voici les animaux que vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre :

KJV 2 Speak unto the children of Israel, saying, These are the beasts which ye shall eat among all the beasts that are on the earth.

VULC 2 Dicite filiis Israël : Hæc sunt animalia quæ comedere debetis de cunctis animantibus terræ :

BCC 3 Tout animal qui a la corne divisée et le pied fourchu, et qui rumine, vous le mangerez.

KJV 3 Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.

VULC 3 omne quod habet divisam ungulam, et ruminat in pecoribus, comedetis.

BCC 4 Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont seulement la corne divisée. Tel est le chameau, qui rumine, mais dont la corne n'est pas divisée : il sera impur pour vous.

KJV 4 Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: as the camel, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.

VULC 4 Quidquid autem ruminat quidem, et habet ungulam, sed non dividit eam, sicut camelus et cetera, non comedetis illud, et inter immunda reputabitis.

BCC 5 Telle la gerboise, qui rumine, mais qui n'a pas la corné divisée : elle sera impure pour vous.

KJV 5 And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.

VULC 5 Chœrogryllus qui ruminat, ungulamque non dividit, immundus est.

BCC 6 Tel le lièvre, qui rumine, mais qui n'a pas la corne divisée : il sera impur pour vous.

KJV 6 And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.

VULC 6 Lepus quoque : nam et ipse ruminat, sed ungulam non dividit.

BCC 7 Tel le porc, qui a la corne divisée et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas : il sera impur pour vous.

KJV 7 And the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.

VULC 7 Et sus : qui cum ungulam dividat, non ruminat.

BCC 8 Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas à leurs corps morts : ils seront impurs pour vous.

KJV 8 Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.

VULC 8 Horum carnibus non vescemini, nec cadavera contingetis, quia immunda sunt vobis.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées