Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Lévitique 11:9-19

LSG 9 Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux. Vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des écailles, et qui sont dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les rivières.

VULC 9 Hæc sunt quæ gignuntur in aquis, et vesci licitum est : omne quod habet pinnulas et squamas, tam in mari quam in fluminibus et stagnis, comedetis.

LSG 10 Mais vous aurez en abomination tous ceux qui n'ont pas des nageoires et des écailles, parmi tout ce qui se meut dans les eaux et tout ce qui est vivant dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les rivières.

VULC 10 Quidquid autem pinnulas et squamas non habet, eorum quæ in aquis moventur et vivunt, abominabile vobis,

LSG 11 Vous les aurez en abomination, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs corps morts.

VULC 11 execrandumque erit : carnes eorum non comedetis, et morticina vitabitis.

LSG 12 Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n'ont pas des nageoires et des écailles.

VULC 12 Cuncta quæ non habent pinnulas et squamas in aquis, polluta erunt.

LSG 13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer ;

VULC 13 Hæc sunt quæ de avibus comedere non debetis, et vitanda sunt vobis : aquilam, et gryphem, et haliæetum,

LSG 14 le milan, l'autour et ce qui est de son espèce ;

VULC 14 et milvum ac vulturem juxta genus suum,

LSG 15 le corbeau et toutes ses espèces ;

VULC 15 et omne corvini generis in similitudinem suam,

LSG 16 l'autruche, le hibou, la mouette, l'épervier et ce qui est de son espèce ;

VULC 16 struthionem, et noctuam, et larum, et accipitrem juxta genus suum :

LSG 17 le chat-huant, le plongeon et la chouette ;

VULC 17 bubonem, et mergulum, et ibin,

LSG 18 le cygne, le pélican et le cormoran ;

VULC 18 et cygnum, et onocrotalum, et porphyrionem,

LSG 19 la cigogne, le héron et ce qui est de son espèce, la huppe et la chauve-souris.

VULC 19 herodionem, et charadrion juxta genus suum, upupam quoque, et vespertilionem.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées