Comparer
Lévitique 14:49-52DRB 49 Et il prendra, pour purifier* la maison, deux oiseaux**, et du bois de cèdre, et de l'écarlate, et de l'hysope ;
KJV 49 And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
LSGS 49 Il prendra 03947 8804, pour purifier 02398 8763 la maison 01004, deux 08147 oiseaux 06833, du bois 06086 de cèdre 0730, du cramoisi 08144 08438 et de l'hysope 0231.
DRB 50 et il égorgera l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive ;
KJV 50 And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water:
LSGS 50 Il égorgera 07819 8804 l'un 0259 des oiseaux 06833 sur un vase 03627 de terre 02789, sur de l'eau 04325 vive 02416.
DRB 51 et il prendra le bois de cèdre, et l'hysope, et l'écarlate, et l'oiseau vivant, et les trempera dans le sang de l'oiseau égorgé, et dans l'eau vive ; et il fera aspersion sur la maison, sept fois ;
KJV 51 And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
LSGS 51 Il prendra 03947 8804 le bois 06086 de cèdre 0730, l'hysope 0231, le cramoisi 08144 08438 et l'oiseau 06833 vivant 02416; il les trempera 02881 8804 dans le sang 01818 de l'oiseau 06833 égorgé 07819 8803 et dans l'eau 04325 vive 02416, et il en fera sept 07651 fois 06471 l'aspersion 05137 8689 sur la maison 01004.
DRB 52 et il purifiera* la maison avec le sang de l'oiseau et avec l'eau vive, et avec l'oiseau vivant, et avec le bois de cèdre, et avec l'hysope, et avec l'écarlate ;
KJV 52 And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet:
LSGS 52 Il purifiera 02398 8765 la maison 01004 avec le sang 01818 de l'oiseau 06833, avec de l'eau 04325 vive 02416, avec l'oiseau 06833 vivant 02416, avec le bois 06086 de cèdre 0730, l'hysope 0231 et le cramoisi 08144 08438.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées