Comparer
Luc 11:20-22Lc 11:20-22 (Annotée Neuchâtel)
20 Mais si c'est par le doigt de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc parvenu jusqu'à vous. 21 Quand l'homme fort, bien armé, garde sa maison, ses biens sont en sûreté. 22 Mais quand un plus fort que lui, étant survenu, l'a vaincu, il lui enlève toutes ses armes, auxquelles il se confiait, et il distribue ses dépouilles.Lc 11:20-22 (Catholique Crampon)
20 Mais si c'est par le doigt de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc arrivé à vous. 21 Lorsque l'homme fort et bien armé garde son palais, ce qu'il possède est en sûreté. 22 Mais qu'il en survienne un plus fort qui le vainque, il lui enlève toutes les armes dans lesquelles il mettait sa confiance, et il distribue ses dépouilles.Lc 11:20-22 (Segond 1910)
20 Mais, si c'est par le doigt de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu vers vous. 21 Lorsqu'un homme fort et bien armé garde sa maison, ce qu'il possède est en sûreté. 22 Mais, si un plus fort que lui survient et le dompte, il lui enlève toutes les armes dans lesquelles il se confiait, et il distribue ses dépouilles.Lc 11:20-22 (Segond avec Strong)
20 Mais 1161, si 1487 c'est par 1722 le doigt 1147 de Dieu 2316 que je chasse 1544 5719 les démons 1140, le royaume 932 de Dieu 2316 est donc 686 venu 5348 5656 vers 1909 vous 5209. 21 Lorsqu'un 3752 homme fort 2478 et bien armé 2528 5772 garde 5442 5725 sa maison 1438 833, ce qu'il 846 possède 5224 5723 est 2076 5748 en 1722 sûreté 1515. 22 Mais 1161, si 1875 un plus fort 2478 que lui 846 survient 1904 5631 et le 846 dompte 3528 5661, il lui 846 enlève 142 5719 toutes les armes 3833 dans 1909 lesquelles 3739 il se confiait 3982 5714, et 2532 il distribue 1239 5719 ses 846 dépouilles 4661.Lc 11:20-22 (Ostervald)
20 Mais si je chasse les démons par le doigt de Dieu, il est donc vrai que le règne de Dieu est venu à vous. 21 Quand un homme fort et bien armé garde sa maison, tout ce qu'il a est en sûreté. 22 Mais lorsqu'un plus fort que lui survient, il le terrasse, lui ôte toutes ses armes auxquelles il se confiait, et partage ses dépouilles.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées