Comparer
Luc 13:1-5DRB 1 Or en ce même temps, quelques-uns se trouvaient là présents, qui lui racontèrent [ce qui s'était passé] touchant les Galiléens dont Pilate avait mêlé le sang avec leurs sacrifices.
KJV 1 There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
MAR 1 En ce même temps quelques-uns qui se trouvaient là présents, lui racontèrent [ce qui s'était passé] touchant les Galiléens, desquels Pilate avait mêlé le sang avec leurs sacrifices.
NEG 1 En ce même temps, quelques personnes qui se trouvaient là racontaient à Jésus ce qui était arrivé à des Galiléens dont Pilate avait mêlé le sang avec celui de leurs sacrifices.
DRB 2 Et [Jésus], répondant, leur dit : Croyez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu'ils ont souffert de telles choses ?
KJV 2 And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things?
MAR 2 Et Jésus répondant leur dit : croyez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu'ils ont souffert de telles choses ?
NEG 2 Il leur répondit: Croyez-vous que ces Galiléens aient été de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu'ils ont souffert de la sorte?
DRB 3 Non, vous dis-je ; mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous de la même manière.
KJV 3 I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
MAR 3 Non, vous dis-je ; mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous de la même manière.
NEG 3 Non, je vous le dis. Mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous également.
DRB 4 Ou, ces dix-huit sur qui tomba la tour dans Siloé, et qu'elle tua, croyez-vous qu'ils fussent plus coupables* que tous les hommes qui habitent Jérusalem ?
KJV 4 Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?
MAR 4 Ou croyez-vous que ces dix-huit sur qui la tour de Siloé tomba, et les tua, fussent plus coupables que tous les habitants de Jérusalem ?
NEG 4 Ou bien, ces dix-huit personnes sur qui est tombée la tour de Siloé et qu'elle a tuées, croyez-vous qu'elles aient été plus coupables que tous les autres habitants de Jérusalem?
DRB 5 Non, vous dis-je ; mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous pareillement.
KJV 5 I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
MAR 5 Non, vous dis-je ; mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous de la même manière.
NEG 5 Non, je vous le dis. Mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous également.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées