Comparer
Luc 14:13-20KJV 13 But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
OST 13 Mais, quand tu feras un festin, convie les pauvres, les impotents, les boiteux et les aveugles;
KJV 14 And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
OST 14 Et tu seras heureux de ce qu'ils ne peuvent pas te le rendre; car tu en recevras la récompense à la résurrection des justes.
KJV 15 And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.
OST 15 Un de ceux qui étaient à table, ayant entendu cela, lui dit: Heureux celui qui mangera du pain dans le royaume de Dieu!
KJV 16 Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:
OST 16 Jésus lui dit: Un homme fit un grand souper, et il y convia beaucoup de gens;
KJV 17 And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
OST 17 Et il envoya son serviteur, à l'heure du souper, dire aux conviés: Venez, car tout est prêt.
KJV 18 And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
OST 18 Et ils se mirent tous, de concert, à s'excuser. Le premier lui dit: J'ai acheté une terre, et il me faut nécessairement partir et la voir; je te prie de m'excuser.
KJV 19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
OST 19 Et un autre dit: J'ai acheté cinq couples de boeufs, et je m'en vais les éprouver; je te prie de m'excuser.
KJV 20 And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
OST 20 Et un autre dit: J'ai épousé une femme, ainsi je n'y puis aller.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées