Comparer
Luc 14:13-20KJV 13 But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
S21 13 Lorsque tu organises un festin, invite au contraire des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles,
KJV 14 And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
S21 14 et tu seras heureux, car ils ne peuvent pas te rendre la pareille. En effet, cela te sera rendu à la résurrection des justes.»
KJV 15 And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.
S21 15 Après avoir entendu ces paroles, un de ceux qui étaient à table dit à Jésus: «Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu!»
KJV 16 Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:
S21 16 Jésus lui répondit: «Un homme organisa un grand festin et invita beaucoup de gens.
KJV 17 And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
S21 17 A l'heure du festin, il envoya son serviteur dire aux invités: ‘Venez, car tout est déjà prêt.'
KJV 18 And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
S21 18 Mais tous sans exception se mirent à s'excuser. Le premier lui dit: ‘J'ai acheté un champ et je suis obligé d'aller le voir, excuse-moi, je t'en prie.'
KJV 19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
S21 19 Un autre dit: ‘J'ai acheté cinq paires de bœufs et je vais les essayer, excuse-moi, je t'en prie.'
KJV 20 And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
S21 20 Un autre dit: ‘Je viens de me marier, c'est pourquoi je ne peux pas venir.'
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées